納蘭性德《蝶戀花·又到綠楊曾折處》

蝶戀花·又到綠楊曾折處原文:

又到綠楊曾折處,不語垂鞭,踏遍清秋路。衰草連天無意緒,雁聲遠向蕭關去。
不恨天涯行役苦,只恨西風,吹夢成今古。明日客程還幾許,沾衣況是新寒雨。

蝶戀花·又到綠楊曾折處翻譯及註釋

翻譯
又來到昔日折柳相送友人的故地,騎馬默默垂鞭徐行,心緒沉沉惝恍迷離,在無望的秋思之途踏行。衰草無邊已了無生趣。大雁遠去關塞遙遠。
天涯羈旅之苦卻也無妨,只可恨那西風吹散吹滅了多少穿越古今的美夢。明天,行程還在延續,乍寒的新雨打濕衣衫,更覺淒冷孤單。

註釋
1綠楊曾折:古人在送別時,有折柳枝相贈的習俗。
2不語垂鞭:引用唐溫庭筠《曉別》詩:「上陽宮裡鍾初動,不語垂鞭上柳堤。」垂鞭,放馬慢行。
3衰(shuāi)草:指秋天的草。
4意緒:心緒;心情。南齊王融《詠琵琶》:「絲中傳意緒,花裡寄春情。」
5蕭關:關口名。在今甘肅平涼縣,古為西北邊地要塞。
6行役(yi):指因公務而長期在外跋涉。
7成今古:謂今與古距離遙遠,實為感歎光陰易逝。
8幾許:多少。

蝶戀花·又到綠楊曾折處賞析

  這首詞寫羈旅在外,路過舊日與親友分別的地方,而引起的惆悵之情。上片重在寫景,下片重在抒情,然而又都是景中有情,情中有景。

  先看首句,「又到綠楊曾折處」,詩人不直陳痛楚,而將其深隱於「綠楊」依依之中,這種隱忍使情意又深了一層。更重要的是,一個「又」一個「曾」,完成了時空上的移位與重疊。故地重遊,綠楊依舊,一如當初折柳相望、依依不捨之時(因「柳」與「留」諧音,古人在送別時有折柳相送的習俗)——誰料如今物是人非,竟只剩下自己孤獨漫遊。昨天——今天,兩個既同又異,亦幻亦真的片斷,彼此交疊,詩句便多了一層深婉迷離的意趣。這種不經意(這種不經意的寫法必定經過詩人精妙的提煉才不露斧痕)營造的時空上的錯亂,近乎幻覺,也接近了思念的極致。試想一下,若不是最深沉最痛切的思念又怎麼令人如此恍惚、迷惘。

  承接首句,「不語垂鞭,踏遍清秋路」,看似平鋪而下,其實佈局精巧。「不語」承接首句的惝恍迷離的狀態,而「垂鞭」已將詩人的思緒引回到現實之中。「垂鞭」意指詩人心緒沉重,縱馬緩行。馬足所及,又輕輕勾連「踏遍」一句。從時間上看,這兩句完成了從「昨」到「今」的交接,回憶轉瞬即逝,只剩下冰冷的現實、意念成灰的自己;而從空間上看,這兩句將思緒由「折柳處」引向了「衰草連天」更為廣褒的空間。於是詩人在現實中痛感自己的孤單無依,也不得不面對無邊無際的「清秋」「衰草」,無力地抵擋著秋意淒涼的侵蝕。意猶未盡,「雁聲」又將秋意帶到「蕭關」更遙遠的地域;一個「遠」字,令愁情綿延不盡。 下片的「天涯」收結了上文,也極言「行役」之遙遠之漫長。分明苦不堪言,偏偏還說「不恨」,翻出新意,更為後文「只恨西風」伏筆——原來還有可恨之事甚於「天涯行役」之苦。[5]

  「只恨西風,吹夢成今古」,出語新巧、奇警,含意蘊藉、深長。「吹夢」之說不是首創,較早見於南朝民歌《西洲曲》:「南風吹我意,吹夢到西洲」。但兩者各盡其妙,並不雷同。風吹夢,本來給人以無限迷濛、無盡悵惘的意味,由典故中的熏暖的「南風」變為可恨的「西風」,卻陡增了幾分凌厲、殘酷的意味。如果說南風是傳遞愛情的浪漫信使,為何西風卻要一下子將美夢吹散吹滅?只因詩人所要抒發是天涯羈旅、人各一方的怨恨,而不是《西洲曲》中少年春心萌動、欲訴相思的閒愁。把夢吹成了「今古」應屬詩人首創,妙就妙在:它在前面對空間極力拓寬的基礎上,進而完成了對時間的無限延伸——於是,詩歌的時空結構便變得更加遼闊、蒼茫了。

  最後以「明日客程」收結,一片「雨」色裡,全詩籠罩在朦朧淒冷的情調之中。總而言之,在這首短小的詞裡,詩人著意拓展了詩歌的時空,遂令天之悠悠、地之茫茫,無時不懷想,無處不相思,寫出了思念之極致。這份穿越時空的思念,才是真正的「地久天長」。

蝶戀花·又到綠楊曾折處創作背景

  這首詞考證作於康熙二十一年(公元1682年)八月去梭龍時。作者於當年三月曾扈駕東出山海關至盛京(今遼寧瀋陽)。這次奉命往覘梭龍,仍走去山海關之老路,故曰「又到綠楊曾折處」。與以往不同的是,納蘭這次並沒有隨駕出巡,而是負皇命行役在外,這是他第一次率隊遠征,這首詞就是詞人行走在漫漫出關路上的一段痛苦的內心獨白。
詩詞作品:蝶戀花·又到綠楊曾折處
詩詞作者:【清代納蘭性德
詩詞歸類:思念

你可能也喜歡:




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情