送董判官原文:
逢君說行邁,倚劍別交親。
幕府為才子,將軍作主人。
近關多雨雪,出塞有風塵。
長策須當用,男兒莫顧身。
送董判官翻譯及註釋
翻譯
聽說你要出門遠行,仗劍辭別朋友親人。
幕府之中堪為才子,將軍作主任用賢能。
邊關一帶常多雨雪,出塞途中風沙陣陣。
安邊良策應當貢獻,男兒報國莫惜生命。
註釋
1. 董(dǒng)判官:名字事跡不詳。
2. 行邁:遠行。
3. 倚(yǐ)劍:仗劍。
4. 交親:交結很深的親友。
5. 幕(mu)府:軍隊出征施用帳幕,故將軍的府署稱為幕府。
6. 將軍:指董判官的上級將領。
7. 長策:好計策。
8. 莫顧身:不顧惜自身。
送董判官創作背景
此首贈別詩,不寫惜別之情,多激勵慰勉之詞,是天寶十一載(752),高適在長安所作。
送董判官鑒賞
送友人赴邊,這是高適邊塞詩中常見題材。這篇作品以極樸素的語言、極深厚的情誼,慰勉友人莫辭旅途艱辛,施展才略,立功邊關。
詩的首聯點出友人即將遠行。「倚劍」二字是關鍵字眼,它不僅使「行邁」、「別交情」既悲且壯,而且暗示了友人的身份是從戎,交待了友人行邁辭親的原因是御邊。「行邁」,已可見旅途遙遠;辭親,更不免心中眷戀,然而用「倚劍」二字,不僅點出此行為投身戎旅,而且使辭親遠行帶上慷慨之氣。
次聯寫友人赴邊作判官,供職幕府,將軍以主人身份盛待才子。這兩句承接首聯,預言友人此次赴邊,可充分發揮出自己的文才,必受主將的賞識,而得真誠接待。如詩人在《別馮判官》一詩中所寫道的:「才子方為客,將軍正渴賢,遙知幕府下,書記日翩翩。」董判官以才子之能,投奔渴賢之將軍,必以其翩翩之姿,得意於將軍幕府。詩人在預祝之中,流露出一股羨慕之情。這是詩人對友人赴邊後的設想,也是對董判官的讚譽和慰勉。
頸聯仍承上兩句設想友人赴邊途中的情景。先「近關」,再「出塞」,緊扣「行邁」,具體寫出路途遙遠;「多雨雪」,「有風塵」,遙領末句,如實描繪邊塞苦寒。可見旅途之苦辛。詩人多次出塞,對邊地苦寒有切身體驗,曾不止一次在詩中提到。如「關山唯一道,雨雪近三邊」(《別馮判官》),如「莫言關塞極,雲雪尚漫漫」(《使青夷軍入居庸三首》),如「北使徑大寒,關山饒苦辛」(《答侯少府》)等等。因而「近關多雨雪,出塞有風塵」兩句並非誇張之筆,不過是實寫關塞景物,從而逼出詩的結尾兩句:「長策須當用,男兒莫顧身」。
尾聯勉勵友人莫畏艱辛,要經得住雨雪風塵之苦,為保衛邊防貢獻良策,為祖國立功奮不顧身。莫顧一身,施展長策,立功邊陲,是一種先抑後揚的筆法,使詩歌頓生波瀾。「男兒莫顧身」是對友人的慰勉,但也反映了詩人自己立功邊塞的願望和為國事獻身的精神,以高昂的情調回答開頭「行邁」的問題,結束全詩,使作品顯得氣勢流暢,格調雄健,毫無一般送別詩的兒女離別之態。
首聯實寫眼前,稍露惆張;次聯預言今後,情調陡轉;三聯寫旅途情況,淒苦不堪;尾聯勸友人立功,文勢高揚。全詩先揚後抑,跌宕有致,胸襟抱負,令人欽佩。
詩詞作品:送董判官
詩詞作者:【唐代】高適
詩詞歸類:【贈別】、【友人】、【勉勵】