從岐王過楊氏別業應教原文:
楊子談經所,淮王載酒過。
興闌啼鳥換,坐久落花多。
徑轉回銀燭,林開散玉珂。
嚴城時未啟,前路擁笙歌。
從岐王過楊氏別業應教翻譯及註釋
翻譯
西漢的揚雄讀書寫字的貧窮住所,淮南王劉安帶著酒過去一起狂飲。
興盡才發現鳴叫的鳥兒已經換了種類,坐的時間太長,以至丁地上的落花也多了起來。
穿行在曲折的林徑,燭光閃閃,等走出去後眼前豁然開朗。
一直遊玩到凌晨回城,城門還未開啟,一路餘興未盡,照樣笙歌相伴。
註釋
1楊子:指西漢揚雄(一作楊雄)。此處以楊子比楊氏。
2淮王:指漢淮南王劉安,這裡借指岐王。
3興闌(xīng lan):興盡。
4逕轉:山路曲折迴環。
5銀燭:白亮如銀的燭光。此處也可能是火炬(晉代以前稱為燭)而非蠟燭。
6開:舒展,開豁。
7散玉珂(kē):指騎馬從游者各自分散而游。玉珂(kē):馬勒上的玉飾。
8嚴:戒夜。
9擁:謂群聚而行。指歸來時,奏樂者走在隊伍之前。唐時親王出行,鹵簿中有鼓吹樂,故雲。
十笙(shēng)歌:合笙之歌。也可指吹笙唱歌或奏樂唱歌。
從岐王過楊氏別業應教賞析
這是一首紀游詩,主要寫所游之地的美景以及興盡歸去的過程。
首聯即點出題意。「楊子談經所,淮王載酒過」,"楊」子便是西漢的儒者揚雄,而淮王便是淮南王劉安。這兩人,一個喜好學術,一個擅長學術,可惜未曾謀面。王維寫淮南王過楊子談經之所,並非有意讓他們「關公戰秦瓊」,而是借漢喻唐,將岐王比作好客的淮南王。「載酒」二字乃詼諧之筆,表面看,是說淮王重視賢才,載酒光顧貧寒的楊子宅,實則交代岐王帶領詩友賓朋遊覽楊氏別業,歡宴遊樂。[5] 第二聯「興闌啼鳥換,坐久落花多。寫出了作者遊覽的無窮興味,情致獨到,別有會心。「興闌啼鳥換,坐久落花多」,「興闌」,即興盡,與「坐久」為互文,這兩句以極富於詩意的筆法,寫出了在鳥鳴聲中、繁花影裡度過的身心俱適的一夜。這一聯以景傳情,寫景入神,體驗獨特,感情細膩。[5] 第三聯「徑轉回銀燭,林開散玉珂」,這兩句寫詩人走過曲徑,穿過樹林,那原本閃爍的燭光,一下子通明起來,眼前豁然開朗,看到了岐王及其扈從的車馬。這一聯交代了將要回去時的情景。
尾聯寫抵達城門時的情況:「嚴城時未啟,前路擁笙歌。」意謂縱情賞玩,深夜始歸,其時城門尚未開啟,即使在這樣的時候,依然一路笙歌,餘興未盡。寫出了詩人對遊玩仍有興趣的情感。
這首詩善於寫景,且多不直接寫景。如頷聯不直接寫楊氏別業的景色如何美好,而是說自己玩賞的時間很長,以至於樹上的鳥換了種類,地上的落花越積越多。這樣寫使詩歌更富有啟發性,餘味不盡。
從岐王過楊氏別業應教創作背景
開元八年(720年),岐王李范帶領王維等人同游楊氏別業並要求他們寫詩,王維接受了岐王李范的命令作了這首詩。
詩詞作品:從岐王過楊氏別業應教
詩詞作者:【唐代】王維
詩詞歸類:【紀游】、【寫景】、【愉悅】