錢起《送外甥懷素上人歸鄉侍奉》

送外甥懷素上人歸鄉侍奉原文:

釋子吾家寶,神清慧有餘。能翻梵王字,妙盡伯英書。
遠鶴無前侶,孤雲寄太虛。狂來輕世界,醉裡得真如。
飛錫離鄉久,寧親喜臘初。故池殘雪滿,寒柳霽煙疏。
壽酒還嘗藥,晨餐不薦魚。遙知禪誦外,健筆賦閒居。

送外甥懷素上人歸鄉侍奉翻譯及註釋

翻譯
上人你乃是我們宗族的驕傲,你聰慧有餘,能翻譯印度佛家經典,你的書法深得張旭的精髓。遠遠飛去的仙鶴沒有伴侶可追逐,孤單的白雲漂浮於浩渺的太空之中,你單身遠離家鄉已經很久。你寫起狂草來眼裡全然沒有了時空宇宙,醉後舞墨更能展現世界萬象的真諦。你離開家鄉,四海雲遊,時間太久;你如今在這臘月之初回鄉探望,親人該是多麼高興。你的故園池塘中滿是殘雪,柳條稀疏,煙雨迷濛。你祝壽敬酒,熬湯侍藥,晨餐素食,精心侍奉父母。我遠在千里之外,也知道你在家除了誦經之外,還健筆如飛,賦詩閒居的生活。

註釋
1懷素:唐代著名僧人,大書法家。玄奘弟子,字藏真,俗姓錢。上人:佛家語,指道德高尚的人,後為僧人的敬稱。侍奉:奉養意。
2釋子:僧人、和尚,此指懷素。
3翻:翻譯。梵王字:指佛經。
4伯英:即張旭,其字伯英,是早於懷素的大書法家。
5前侶:前面的伴侶。
6太虛:即太空。
7世界:佛家語,指宇宙。
8真如:佛家語,指永恆存在的實體、實性。
8飛錫:佛家語,和尚遊方稱為飛錫。
9寧親:使父母安寧。此為奉養父母。臘初:臘月初旬。
十霽煙:雨後的煙氣。
⑾壽酒:壽延之酒。
⑿薦:獻,進。
⒀禪誦:唸經。
⒁健筆:勤奮地練筆。

送外甥懷素上人歸鄉侍奉鑒賞

  「釋子吾家寶,神清慧有餘。」俗話說「一子出家,七祖升天」,家裡有一人出家,冥冥中上下幾代,周圍幾族都要沾光,當然是「吾家寶」了。作為懷素大師而言,從小就是「神清慧有餘」的。

  「能翻梵王字,妙盡伯英書。」懷素也可能懂印度梵文。中國的草書,始於張芝,而懷素集其大成。

  「遠鶴無前侶,孤雲寄太虛。」出家人如野鶴閒雲,如懷素大師,至少在草書上是「無前侶」的。而其下筆,也如「孤雲寄太虛」。沒有如此的境界,也談不上相應的藝術成就。

  「狂來輕世界,醉裡得真如。」唐代草書,以張旭、懷素並稱於世,張旭號稱「癲」,一天瘋瘋癲癲的,而懷素則「狂」,成天瘋瘋狂狂的。在「癲狂」之中,「世界」也沒有多重的份量。這兩位草聖都是酒仙,懷素是僧人,悟道有資,如林酒仙、濟顛只能是他的後輩。不是上界下凡,哪來如此神筆,可以說是「醉裡得真如」了。

  「飛錫離鄉久,寧親喜臘初。」「飛錫」雲遊四海,其態若飛。懷素出家之後,多年在外雲遊,難以歸鄉。今天是臘月初,因為「省寧」親長,才得「飛錫」歸來。

  「故池殘雪滿,寒柳霽煙疏。」懷素幼小時在舅舅家嬉戲的水池,被冬天的幾場大雪積滿。池邊的柳樹在寒煙裡顯得稀稀疏疏,冬天柳葉早已落盡,當然「疏」了。

  「壽酒還嘗藥,晨餐不薦魚。」懷素大師這次「寧親」的目的是為舅舅祝壽,當然也得象徵性地「侍奉」一番。中國人講孝道,「娘親舅大」,出家人仍然免不了這一套習俗。吃飯時兒孫先品嚐,稱為「試毒」,為父輩們的健康把關。懷素是酒仙,不忘酒。但魚是葷,這個戒不能破,當然是「晨餐不薦魚」。

  「遙知禪誦外,健筆賦閒居。」對於這位出家的外甥,這位當舅舅的對他的一舉一動都瞭如指掌。舅甥倆都是名士,又都是知已嘛。懷素是僧人,日常課誦儀規當然不能少。懷素大師的「健筆」,書法藝術也無須介紹了。唐代大師,沒有一個的詩文會很差的。懷素大師的詩文也極好,大家所熟悉他書寫的「自述帖」,筆文俱健。何況他「賦閒居」筆下所寫的寺廟生活及其修行了。

  此詩通篇讚譽之詞,卻無奉承之嫌,洋溢著濃濃深情。全詩使用了很多佛家用語,十分切合懷素上人身份。意境清新,蘊藉豐富,言有盡而意無窮。

詩詞作品:送外甥懷素上人歸鄉侍奉
詩詞作者:【唐代】錢起
詩詞歸類:冬天】、【離別

你可能也喜歡:




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情