送李中丞之襄州/送李中丞歸漢陽別業原文:
流落征南將,曾驅十萬師。
罷歸無舊業,老去戀明時。
獨立三邊靜,輕生一劍知。
茫茫江漢上,日暮欲何之。
送李中丞之襄州/送李中丞歸漢陽別業翻譯及註釋
翻譯
這位漂泊流離的征南老將,當年曾經指揮過十萬雄師。
後來他罷職回鄉沒有產業,到老年他還留戀賢明之時。
少壯時獨立功勳三邊平靜,為國輕生只有隨身佩劍知。
在茫茫的漢江上飄來蕩去,日到黃昏你還想要去哪裡?
註釋
1李中丞:生平不詳。中丞:官職名,御史中丞的簡稱,唐時為宰相以下的要職。
2流落:漂泊失所。征南將:指李中丞。
3師:軍隊。
4舊業:在家鄉的產業。
5明時:對當時朝代的美稱。
6三邊:指漢代幽、並、涼三州,其地皆在邊疆。此處泛指邊疆。
7輕生:不畏死亡。
8江漢:指漢陽,漢水注入長江之處。
9日暮:天晚,語意雙關,暗指朝廷不公。何之:何往,何處去。
送李中丞之襄州/送李中丞歸漢陽別業鑒賞
此詩抒發作者對主人公被斥退罷歸的惋惜不滿與感慨之情。起句以浩歎發出,「征南將」點明歸者以前身份,就是這位南征北戰的將軍,如今卻被朝廷罷斥遣歸,投老江頭,蕭條南歸,恓惶而去。「流落」二字融注情感,突發領起,總冒全首,含裹通體,撞心觸眼,是為一篇主意所在,一起手即與別者連綴紐結,開出下文若大天地。此句從眼前事寫起,次句敘其人先前軍職顯要,重兵在握。「驅」意為統率,下得有力。「十萬師」而能驅遣自如,表現其叱吒風雲的才幹,足見其人的不凡。不過這些都成為過去,一個「曾」字,深深地蕩入雄壯的歲月,飽含唏噓惋歎。首聯今昔對比,敘其身世處境,感慨難以名狀。
頷聯寫友人困頓坎坷,仍眷戀朝廷。「罷歸」「老去」指出將軍「流落」之因,「歸無舊業」說明題目的「襄州」,僅家徒四壁而已。也暗示其人一心戎馬,為國征戰不解營生。在「古木蒼蒼離亂後,幾家同住一孤城」(《新息道中作》)的時代,老去投歸,景況可想。兩句上二下三,前後轉折,意義上中間含個「而」字在,頓挫而沉鬱,有杜詩風神。所謂「明時」,實則為作者對時局的微詞。戎馬一生、屢樹戰功的將軍,卻被罷斥,足見朝廷之「不明」。兩句為對文,作互文看更有慨觸。次句語由直尋,羌無故實,但「老去」猶「戀」,則使人不能不想起廉頗老矣還希重用的史實,而同情這位被迫退職的軍人。
頸聯兩句又蕩回過去,承「曾驅」來,追憶將軍昔日獨鎮「三邊」(泛指邊防),敵寇生畏,關塞晏然,有功於國。次句為「一劍知輕生」的倒句。「一劍知」,意謂奔勇沙場,忠心可鑒,此外,出生入死,效命疆場,也只有隨身夥伴——佩劍知道。有感於時局不明,焉得逢人而語,這是感慨系之的話。兩句字斟句酌,句凝字穩。謂語「靜」「知」殿在句後,以示其人的功業與赤心。獨靜三邊,為國輕生,以示「罷歸」,尚非其時。
以上六句都可視為揮手別後所思,尾聯「茫茫江漢上,日暮欲何之」結到眼前,以實景束住,念及其故居舊業無存,因此有「欲何之」的憂問。既罷歸而無所可去,傷其恓惶流落,老而不遇。這末尾回首一問,既關合「罷歸」句,又與起手「流落」語意連成一片。日暮蒼蒼,漢水茫茫,老將白髮,歸去何方。沉沉暮色吞去了一片孤帆,茫茫漢江也似乎吞沒了詩人關照的疑問,「欲何之」的關注之情,也使人思緒波蕩,觸動讀者深切的尋思和懸念。
送李中丞之襄州/送李中丞歸漢陽別業創作背景
《送李中丞之襄州》,又作《送李中丞歸漢陽別業》,大致為安史之亂平息不久後,劉長卿為李中丞被斥退罷歸的不幸遭遇所感而作。
詩詞作品:送李中丞之襄州╱送李中丞歸漢陽別業
詩詞作者:【唐代】劉長卿
詩詞歸類:【送別】、【同情】、【以景襯情】