賣殘牡丹原文:
臨風興歎落花頻,芳意潛消又一春。
應為價高人不問,卻緣香甚蝶難親。
紅英只稱生宮裡,翠葉那堪染路塵。
及至移根上林苑,王孫方恨買無因。
賣殘牡丹翻譯及註釋
翻譯
頻頻歎息花被狂風吹落太多,芳香漸消失又要過一個春天。
應是價格太高人們不敢詢問,又因香氣太濃蝴蝶難以親近。
只有皇宮才配生長這種鮮花,哪能忍受讓它沾染路上灰塵。
等到把花移植到皇宮上林苑,王孫貴族才為沒有買而遺恨。
註釋
1牡丹,原產山西一帶,唐初移植長安,成為珍品,譽為國花。貞元(唐德宗年號,785—805)時,對牡丹玩賞更成為長安之社會風氣。柳渾《牡丹》詩曰:「近來無奈牡丹何,數十千錢買一棵。」
2頻:頻頻不斷。潛消:暗暗地消失。
3緣:因為。
4紅英:鮮花。稱:配,夠格。
5上林苑:秦舊苑,漢武帝擴建,周圍三百里,有離宮七十所。苑中養禽獸,供皇帝春秋打獵。此指唐代宮苑。
6王孫:借指富貴人家子弟。《史記·淮陰侯列傳》:「吾哀王孫而進食,豈望報乎!」
賣殘牡丹賞析
這首詩寫作年代已不可考,但從其反映的內容和心緒來推測,當屬女詩人魚玄機後期作品。這首詩以殘敗的牡丹花自況。沒有人賞識她高貴美麗。「賣」字極為傷感,主動兜售都無人問津,一腔忿限傾洩而出,讀來蕩氣迴腸,感人至深。
此詩首聯一二句,寫牡丹花無人注意,暗暗凋零。此聯是總提,為全詩奠定了感情基調,以下皆由此生發開去,一步步引向深人。「臨風」句寫詩人站在狂風之中,看著紛紛而落的牡丹花,連連歎息。「落花」點明題中「殘」字。「風」道出了牡丹致殘的原因,說明牡丹並非自然意義上的衰敗,而是被無情的狂風吹殘。為全詩蒙上了一層濃重的悲劇色彩。而一「歎」字就明寫詩人心情,飽含無限感慨,也是全詩感情字眼。「頻」字既可看作落花之多,又可看作詩人感慨歎息之頻。
頷聯三四句,寫牡丹花高貴,無人敢問,花香太濃,蝴蝶都難以親近。這兩句前人認為有寄托。語句對偶。
頸聯五六句,寫牡丹花應該生長在皇宮裡,而不應該生長在路旁被糟蹋。語句對偶。
尾聯七八句,寫等到牡丹花移植到帝王園林,那些富貴子弟將後悔不堪。其實這只是詩人的美好願望而已。
這首詩中感懷了自己向上不能高攀,因清高不被賞識;向下不能低就,因才高不被接納;最終只能落得獨自終老的際遇。然而這卻不是魚玄機一人的命運。在男權社會裡,女人始終如同商品,靠提升自己的賣相供掌握著社會話語權的男性世界消費,才能保證自己最最終有一個好的歸宿。千百年來這一直是女性存在的模式。此詩的思想意義就在於作者把這種模式用詩的形式表達出來。
詩詞作品:賣殘牡丹
詩詞作者:【唐代】魚玄機
詩詞歸類:【詠物】、【寫花】、【感慨】