答人原文:
偶來松樹下,高枕石頭眠。
山中無歷日,寒盡不知年。
答人翻譯及註釋
翻譯
我偶爾會來到松樹下,頭枕石頭睡覺。
深山中沒有日曆,所以到了寒氣消失的時候,我都不知道是哪年哪月。
註釋
﹙1﹚答人:這是太上隱者回答人家問話的詩。據《古今詩話》記載:「太上隱者,人莫知其本末,好事者從問其姓名,不答,留詩一絕雲。」
﹙2﹚偶:偶然。
﹙3﹚高枕:兩種解釋,一作枕著高的枕頭解,一作比喻安臥無事解。
﹙4﹚歷日:指日曆,記載歲時節令的書。
﹙5﹚寒:指寒冷的冬天。
答人鑒賞
如果說陶淵明身居魏晉,慨想羲皇,主要是出於對現實的不滿;那麼,唐人嚮往那據說是恬淡無為的太古時代,則多帶浪漫的意味。唐時道教流行,此詩作者大約是其皈依者。據《古今詩話》載,這位隱者的來歷為人所不知,曾有好事者當面打聽他的姓名,他也不答,卻寫下這首詩。詩人這裡以自己的隱居生活和山中的節氣變化,向人們展示了一位不食人間煙火的高人形象。
首聯「偶來松樹下,高枕石頭眠」,這與其說是「答人」,毋寧說是有點像傳神的自題小像。「偶來」,其行蹤顯得非常自由無羈,不可追躡。「高枕」,則見其恬淡無憂。「松樹」、「石頭」,設物佈景簡樸,卻富於深山情趣。
在這「別有天地非人間」的山中,如同生活在想像中的遠古社會,「雖無紀歷志,四時自成歲。」(陶淵明《桃花源詩》)「寒盡」二字,就含四時成歲之意。而且它還進了一步,雖知「寒盡」歲暮,卻又「不知年」。這裡當含有兩層意思:一層是從「無歷日」演繹而來,意即「不解數甲子」(唐人詩句:「山僧不解數甲子,一葉落知天下秋」);二層是不知今是何世之意,猶《桃花源記》的「不知有漢,無論魏晉」。可見詩中人不但在空間上獨來獨往,在時間上也是無拘無礙的。到這裡,「太上隱者」的形象完成了,且有呼之欲出之感。
「五絕無閒字易,有餘味難。」(劉熙載《藝概》)此詩字字無虛設,語語古淡,無用力痕跡;其妙處尤在含意豐茸,令人神遠。李白《山中答俗人問》寫問而不答,不答而答,表情已覺高逸。此詩則連問答字面俱無,旁若無人,卻又是一篇絕妙的「答俗人問」。只不過其回答方式更為活潑無礙,更為得意忘言,令人有「羚羊掛角,無跡可求」之感。
詩詞作品:答人
詩詞作者:【唐代】太上隱者
詩詞歸類:【贈答】、【隱居】