南都行原文:
南都信佳麗,武闕橫西關。白水真人居,萬商羅廛闤.
高樓對紫陌,甲第連青山。此地多英豪,邈然不可攀。
陶朱與五羖,名播天壤間。麗華秀玉色,漢女嬌朱顏。
清歌遏流雲,艷舞有餘閒。遨遊盛宛洛,冠蓋隨風還。
走馬紅陽城,呼鷹白河灣。誰識臥龍客,長吟愁鬢斑。
南都行翻譯及註釋
翻譯
南都果然是佳麗之地,名不虛傳。巍峨的武闕山就橫在西關。
這是白水真人漢光武帝的老家。市井繁榮,萬商雲集。
峨峨高樓對著紫色的大道,房宅櫛次鱗比,直連城外的青山。
此地出了許多英豪,他們的業績巍巍,渺不可攀。
如號曰陶朱公的范蠡和五羖大夫的百里奚,他們都名播天地。
這裡還是出美人的地方,如以美色著名的漢光武皇后陰麗華,嬌艷美麗的漢皋游女等。
她們清歌響遏流雲,舞姿優遊從容,令人讚歎。
南陽之盛與洛陽齊名,古來都是有名的遊覽勝地,冠蓋來往,車馬不斷。
我在紅陽城外走馬,在白河灣呼鷹逐獵,有誰能像劉備那樣的明王來識我這個的臥龍客呢?
長吟著諸葛亮的《梁父吟》,我的頭髮都要愁白了。
註釋
1.南都:即南陽之舊稱,唐時為山南東道鄧州,即今河南南陽市。
2.武闕:山名。《文選》張衡《南都賦》:「爾其地勢,則武閥關其西,桐柏揭其東。」李善註:「武闕山為關,在西也。」西關:即武關。在今陝西丹鳳縣東南。
3.白水真人:指漢光武帝。漢光武帝起於青陵之白水鄉,故曰白水真人。《文選》張衍《東京賦》:「我世祖忿之,用龍飛白水。」薛綜註:「世祖,光武也。白水,渭南陽白水縣,世祖所起之處也。」《文選》張衡《南部賦》:「真人革命之秋也。」李善註:「真人,光武也。」
4.廛闤:指市井。廛,市宅。闤,市垣。
5.陶朱,即范蠡。越滅吳後,范蠡辭去相位,至陶經商,自稱陶朱公,致財巨萬。見《史記·越世家》。五羖:指百里奚。虢為晉所滅,百里奚逃至楚,被執為奴,秦穆公聞其賢,以五羖羊皮贖之,授以國政,號曰五羖大夫。見《史記·秦本紀》。史載,范蠡和百里奚皆南陽人。
6.麗華:即陰麗華,漢光武帝皇后。《後漢書·皇后紀》:「光烈陰皇后諱麗華,南陽新野人。初,光武適新野,聞後美,心悅之。後至長安,見執金吾車騎甚盛,因歎曰:『仕宦當作執金吾,娶妻當得陰麗華。』更始元年六月,遂納後於宛當成裡。」
7.漢女:漢水旁的女子。《文選》張衡《南都賦》:「游女弄珠於漢皋之曲。」李善註:「《韓詩外傳》曰:『鄭交甫將南適楚,遵彼漢皋台下,乃遇二女,佩兩珠大如荊雞之卵。』」
8.遨遊盛宛洛:《古詩十九首》:「驅車策駑馬,遊戲宛(南陽)與洛(洛陽)。」此用其句意。
9.紅陽:地名。《漢書·地理志》:「南陽郡有紅陽侯國。」王先謙補註:「《一統志》:故城在今舞陽縣西北,紅山南。」即今河南舞陽縣西北。
10.白河;一作白水,源出今河南嵩縣西南,南流經今南陽市東,至湖北襄樊市入漢水。俗稱白河。
11.臥龍:即諸葛亮,王琦註:「《三國誌》:諸葛亮字孔明,躬耕隱居南陽臥龍崗.好為《梁父吟》。先主屯新野,徐庶謂先主曰:『諸葛孔明者,臥龍也,將軍豈願見之乎?
南都行賞析
「南都信佳麗,武闕橫西關」概述南陽佳麗之地、巍峨武闕山的雄偉壯闊之景。
「白水真人居,萬商羅廛闤。高樓對紫陌,甲第連青山。」描繪一幅漢光武帝所管轄的市井繁榮,萬商雲集,皇親國戚、王侯將相多居住於此,以突顯出南陽商業發達、壯闊富饒。
「此地多英豪,邈然不可攀。陶朱與五羖,名播天壤間。」緊扣前文,借南陽山川美景抒發情懷,繼而聯想到南陽英豪美女的事跡,繼而從而觸動李白內心處的讚賞情懷,歌詠南陽英豪。
「麗華秀玉色,漢女嬌朱顏。」麗華就是皇后陰麗華,是誇南陽美眉漂亮早已艷名遠播。
「清歌遏流雲,艷舞有餘閒。遨遊盛宛洛,冠蓋隨風還。」描繪一幅美女清歌響遏流雲、舞姿優遊從容的美麗風景圖,側麵點染出南陽乃國傑豪英,人傑地靈的地方。
「走馬紅陽城,呼鷹白河灣。誰識臥龍客,長吟愁鬢斑。」講述李白以諸葛亮自況感懷,自歎沒有知己而因愁鬢斑。
綜觀全詩,前六詩句李白描繪了南陽山川形勝和繁華的市面景觀:武闕山橫亙,貨幣流通,商賈雲集,樓高道闊,甲第連山。接著六詩句描寫南陽風流人物的事跡:英豪,則有范蠡、諸葛亮;美女則有陰麗華、漢水神女。繼而四句寫南陽旅遊觀光之勝。清歌艷舞可賞,宛、洛可游,故冠蓋絡繹,走馬呼鷹。最後二句以感懷為主,以諸葛亮自況,歎無知己,故而因愁鬢斑。詩的主旨是講述詩人對南陽英豪的欽敬和仰慕,並以臥龍自比,以申用世之志,抒發懷才不遇的感歎。李白最後借此抒發不得志之情,也是一貫風格。
南都行創作背景
《南都行》系開元二十八(740年)春,李白奉詔由湖北安陸赴長安任職,途經河南南陽時所作。
詩詞作品:南都行
詩詞作者:【唐代】李白
詩詞歸類:【愛國】