晚春歸山居題窗前竹/暮春歸故山草堂詩原文:
谷口春殘黃鳥稀,辛夷花盡杏花飛。(谷口 一作:溪上)
始憐幽竹山窗下,不改清陰待我歸。
晚春歸山居題窗前竹/暮春歸故山草堂詩翻譯及註釋
翻譯
山谷口已是暮春凋殘,黃鶯兒的叫聲幾乎聽不到了,迎春花早已開過,只有片片杏花飛落芳塵。
春去匆匆,山窗下的修竹實在幽雅,惹人憐愛;它依舊蒼勁蔥蘢,等待著我的歸來。
註釋
1故山:因詩人久居藍田谷口,心中一直將此地視為故鄉,故稱「故山」。草堂:茅草蓋的堂屋。
2春殘:一作「殘春」。黃鳥:即黃鸝、黃鶯(一說黃雀),叫聲婉轉悅耳。
3辛夷:木蘭樹的花,一稱木筆花,又稱迎春花,比杏花開得早。
4憐:喜愛。
5清陰:形容蒼勁蔥蘢的樣子。
6溪上:一作「谷口」。
晚春歸山居題窗前竹/暮春歸故山草堂詩賞析
《全唐詩》卷二三九與卷一五均錄此詩,作者一為錢起,一為劉長卿。一般選本多編在錢起集下。
此詩開篇點題。「谷口」二字,暗示了題中「故山草堂」之所在;「春殘」二字,扣題中「暮春」;以下幾句都是「歸」後的所見所感,思致清晰而嚴謹。谷口的環境是幽美的,詩人曾說過:「谷口好泉石,居人能陸沉。牛羊下山小,煙火隔雲深。一徑入溪色,數家連竹陰。藏虹辭晚雨,驚隼落殘禽。」(《題玉山村叟屋壁》)春到谷口,更是別具一番景色。然而,此次歸來卻是「春殘時節」,眼前已是黃鳥稀,辛夷盡,杏花飛了。木蘭花比杏花開得早,所以詩說「辛夷花盡杏花飛」。一「稀」、一「盡」、一「飛」,烘托出春光逝去,了無蹤影的一派空寂、凋零的氣氛。
然而,在這冷落寂寥的氛圍中,詩人都卻喜地發現窗前幽竹,兀傲清勁,翠綠蔥蘢,搖曳多姿,迎接它久別歸來的主人。詩人禁不住吟誦出:「始憐幽竹山窗下,不改清陰待我歸。」憐愛的就是幽竹「不改清陰」。「不改清陰」,極其簡練而準確地概括了翠竹內在美與外在美和諧統一的特徵。「月籠翠葉秋承露,風亞繁梢暝掃煙。知道雪霜終不變,永留寒色在庭前」(唐求《庭竹》)。「咬定青山不放鬆,立根原在破巖中。千磨萬擊還堅勁,任你東南西北風」(鄭板橋《竹石》)。詩人們謳歌的都是它「不改清陰」的品格。在這首詩中,錢起正是以春鳥、春花之「改」——稀、盡、飛,反襯出翠竹的「不改」,詩人愛的是「不改」,對於「改」持何態度,當然就不言而喻了。由此可見,詩的一、二句並沒有讚美春鳥、春花之意,更沒有為它們的消逝而惋惜,而是在感慨它們隨春而來,隨春而去,與時浮沉,不能自立於世的品性。
「畫有在紙中者,有在紙外者」。詩也可以說有在言中者,有在言外者。「始憐幽竹山窗下,不改清陰待我歸」,以流水對的形式,用由人及物,由物及人的寫法,生動地抒發了詩人的憐竹之意,和幽竹的「待我」之情。在這個物我相親的意境之中,寄寓了詩人對幽竹的讚美,對那種不畏春殘、不畏秋寒、不畏俗屈的高尚節操的禮讚。所以它不僅給人以美的享受,而且它那深刻的蘊涵又給人無窮的回味。前人說:「員外(錢起)詩體格新奇,理致清瞻。文宗右丞(王維)許以高格」(高仲武《中興間氣集》)。或許指的就是這一類詩。
詩詞作品:晚春歸山居題窗前竹╱暮春歸故山草堂詩
詩詞作者:【唐代】錢起
詩詞歸類:【寫景】、【抒情】