飲茶歌誚崔石使君原文:
越人遺我剡溪茗,採得金牙爨金鼎。
素瓷雪色縹沫香,何似諸仙瓊蕊漿。
一飲滌昏寐,情來朗爽滿天地。
再飲清我神,忽如飛雨灑輕塵。
三飲便得道,何須苦心破煩惱。
此物清高世莫知,世人飲酒多自欺。
愁看畢卓甕間夜,笑向陶潛籬下時。
崔侯啜之意不已,狂歌一曲驚人耳。
孰知茶道全爾真,唯有丹丘得如此。
飲茶歌誚崔石使君翻譯及註釋
翻譯
越人送給我剡溪名茶,採摘下茶葉的嫩芽,放在茶具裡烹煮。
白瓷碗裡漂著青色的餑沫的茶湯,如長生不老的瓊樹之蕊的漿液從天而降。
一飲後洗滌去昏寐,神清氣爽情思滿天地。
再飲清潔我的神思,如忽然降下的飛雨落灑於輕塵中。
三飲便得道全真,何須苦心費力的去破煩惱。
這茶的清高世人都不知道,世人都靠喝酒來自欺欺人。
愁看畢卓貪圖飲酒夜宿在酒甕邊,笑看陶淵明在東籬下所做的飲酒詩。
崔使君飲酒過多之時,還會發出驚人的狂歌。
誰能知飲茶可得道,得到道的全而真?只有傳說中的仙人丹丘子瞭解。
註釋
1.誚(qiao):原意是嘲諷。這裡的「誚」字不是貶義,而是帶有詼諧調侃之意,是調侃崔石使君飲酒不勝茶的意思。崔石約在貞元初任湖州刺史,僧皎然在湖州妙喜寺隱居。
2.越:古代紹興。
3.遺(wei):贈送。
4.剡溪:水名,「剡(shan)溪」位於浙江東部,又名剡江、剡川,全長二百多公里,乃千年古水。自新昌至溪口,環繞會稽、四明和天台三座名山蜿蜒而來,其間清流奔騰風光驚艷。早在秦漢置剡縣時就有「山有天台,水有剡溪」之稱。李白有詩句「送我至剡溪」;杜甫有詩句「剡溪蘊秀異」。在剡溪區域曾有四百多位唐代詩人在此留下足跡,故「剡溪」也被譽為「唐詩之路」。而剡溪茶因皎然此詩得以揚名。但此處剡溪應特指嵊州。
5.金芽:鵝黃色的嫩芽。
6.爨(cuan):炊也,「取其進火謂之爨。」此處當燒、煮茶之意。
7.金鼎:風爐,煮茶器具。
8.素瓷雪色:白瓷碗裡的茶湯。
9.縹(piāo)沫香:青色的餑沫。
10.瓊蕊:瓊樹之蕊,服之長生不老。
11.畢卓:晉朝人,是個酒徒。一天夜裡,他遁著酒香,跑去偷喝了人家的酒,醉的不省人事,被夥計們捆起放在酒甕邊。次日掌櫃的見捆的是州郡「吏部郎」,哭笑不得,此事被傳為笑談。
12.陶潛籬下:陶潛,陶淵明。籬下:陶淵明《飲酒詩》:「采菊東籬下,悠然見南山。」
13.崔侯啜(chuo)之意不已,狂歌一曲驚人耳:是說崔石使君飲酒過多之時,還會發出驚人的狂歌。狂歌,此指放歌無節。
14.丹丘:即丹丘子,傳說中的神仙。
飲茶歌誚崔石使君鑒賞
《飲茶歌誚崔石使君》是一首浪漫主義與現實主義相結合的詩篇,詩人在飲用越人贈送的剡溪茶後所作,他激情滿懷,文思似泉湧井噴,詩人從友贈送剡溪名茶開始講到茶的珍貴,讚譽剡溪茶(產於今浙江嵊縣)清郁雋永的香氣,甘露瓊漿般的滋味,在細膩地描繪茶的色、香、味形後,並生動描繪了一飲、再飲、三飲的感受。然後急轉到「三飲」之功能。「三飲」神韻相連,層層深入扣緊,把飲茶的精神享受作了最完美最動人的歌頌。
這首詩給人留下有二層意義:一是「三飲」之說。當代人品茶每每引用「一飲滌昏寐」、「 再飲清我神」、「 三飲便得道」的說法。「品」字由三個「口」組成,而品茶一杯須作三次,即一杯分三口品之。二是「茶道」由來緣於此詩,意義非凡。茶葉出自中國,茶道亦出中國。「茶道」之「道」非道家的「道」,而是集儒釋道三教之真諦。儒主「正」,道主「清」,佛主「和」,茶主「雅」,構成了中國茶道的重要內涵。皎然首標「茶道」,使茶道一開始就蒙上了濃厚的宗教色彩,是中唐以湖州為中心的茶文化圈內任何僧侶、文人所不可匹敵的。結合皎然其他重要茶事活動,可以認為皎然是中國禪宗茶道的創立者。他認為飲茶不僅能滌昏、清神、更是修道的門徑,三飲便可得道全真。借助於飲茶使思想昇華,超越人生,棲身物外,達到羽化成仙或到達參禪修行的美妙境界,是中國古代茶道的主要類型之一。皎然的「三飲」便得道把飲茶活動作為修行悟道的一條捷徑,借助於飲茶活動得到物我兩忘的心靈感受,達到仙人般精神境界。
飲茶歌誚崔石使君創作背景
《飲茶歌誚崔石使君》是詩僧皎然同友人崔刺史共品越州茶時即興之作。皎然長年隱居湖州杼山妙喜寺,但「隱心不隱跡」,與當時的名僧高士、權貴顯要有著廣泛的聯繫。崔石約在貞元(唐德宗年號,公元785—805年)初任湖州刺史,時皎然居於湖州妙喜寺,兩人同飲茶,皎然做此作品。
詩詞作品:飲茶歌誚崔石使君
詩詞作者:【唐代】皎然
詩詞歸類:【寫茶】、【友人】、【愉悅】