戰城南原文:
塞北途遼遠,城南戰苦辛。
幡旗如鳥翼,甲冑似魚鱗。
凍水寒傷馬,悲風愁殺人。
寸心明白日,千里暗黃塵。
戰城南翻譯及註釋
翻譯
城南城北都有戰爭,有許多人在戰鬥中死亡,屍體不埋葬烏鴉來啄食。
請為我對烏鴉說:「在吃我們外鄉的戰士之前請為我們悲鳴幾聲!
戰死在野外沒人會為我們埋葬,這些屍體哪能從你們的口逃掉呢?」
清澈透明的河水在不停地流淌著,茂密的蒲葦草顯得更加蔥鬱。
善戰的駿馬都在戰鬥中犧牲,只有劣馬還在戰場徘徊哀鳴。
在橋樑上築直了營壘工事,人們連南北也分不清了。
連禾黍都不能收穫你吃什麼?就是想成為忠臣保衛國家都無法實現啊!
懷念你們這些忠誠的好戰士,你們實在令人懷念:
咱們早晨還一同出去打仗,可晚上你們卻未能一同回來。
註釋
1郭:外城。野死:戰死荒野。
2客:指戰死者,死者多為外鄉人故稱之為「客」。豪:通「號」,大聲喊叫。
3激激:清澈的樣子。冥冥:深暗的樣子。
4梟騎:通「驍」,作「勇」解,指善戰的駿馬。駑(nu)馬:劣馬,此詩中指疲憊的馬。
戰城南鑒賞
詩歌雖然以征戰者的口吻講述了遠征邊塞的軍旅生涯,但已不同於漢樂府中的《 戰城南 》那樣寫得血流成河、慘不卒讀了。詩中的主人公在敘述戰爭時,豪情滿懷,信心百倍,充滿了勝利的希冀。詩的格調雄渾激越,洋溢著濃烈的愛國之情。恰如李調元在《雨村詩話》裡評述的:「渾厚樸茂,猶開國風氣。」讀後令人神情激奮,成為詩人代表作之一。
首聯以對句開起,出句開門見山交待戰爭的地點,彷彿畫家的筆先揮毫潑墨抹出一個塞外廣袤的背景。一個「遼」字,一個「遠」字,表現出塞北的廣闊無際,也給詩歌增加了空間感。對句切題,正面描敘戰爭場景,暗寓「戰城南,死郭北,野死不葬烏可食」的悲壯場面。詩人如泣如訴的概述,浸含淚血,語言樸實真摯。
頷聯用近似白描的手法描繪戰場的景象,戰旗獵獵,盔明甲亮,刀光血影隱隱可見。排比點綴手法將作戰陣式寫得極有氣勢,不但寫出了軍隊威武,而且寫出了士兵鬥志。詩人在詩歌中,選擇了「幡旗」和「甲冑」兩個意象,不但抓住了古代戰場特色,也把描寫的鏡頭拉近,突出了威武雄壯的氣魄。讀者從詩句裡可以深深地觸摸到詩的主人公脈搏激劇的跳動:激動的心、自豪的情,東闖西突血肉搏殺。
頸聯生死攸關之際,人的心境更是複雜多變、不可捉摸的,在一陣衝殺之後,感慨也隨之而來。因此頸聯自然地轉入抒情性的敘述。「冰水寒傷馬」,化用陳琳詩句:「飲馬長城窟,水寒傷馬骨。往謂長城吏,『慎莫稽留太原卒 !』」(《飲馬長城窟行》)這裡表面上是寫馬,實則寫人 ,巧妙地表達邊地苦寒不宜「稽留」之意 。「悲風愁殺人」,化用宋玉「悲哉秋之為氣也」的句意,進一步直抒胸臆。秋風凜冽,塞外草衰,一派蕭瑟之氣,倍添徵人思鄉懷歸的愁緒。這聯詩真實地反映了廣大塞外將士的思想和情緒,也是詩人思想傾向的流露。
尾聯以景作結,「千里暗黃塵」,既是描繪大漠黃沙飛的自然景色,也用以渲染戰爭的激烈,征塵千里遮天蔽日。然而戰士的心中卻充滿了明亮的陽光。「寸心明白日」句,精微入妙,詞語新穎,內涵豐富,藝術概括力強,揭示了徵人光明的內心世界。他心繫著祖國 ,懷著必勝的信心,視死如歸,繼續馳騁疆場,報效君王。
詩詞作品:戰城南
詩詞作者:【唐代】楊炯
詩詞歸類:【軍旅】、【愛國】