杭州春望原文:
望海樓明照曙霞,護江堤白踏晴沙。
濤聲夜入伍員廟,柳色春藏蘇小家。
紅袖織綾誇柿蒂,青旗沽酒趁梨花。
誰開湖寺西南路,草綠裙腰一道斜。
杭州春望翻譯及註釋
翻譯
杭州城外望海樓披著明麗的朝霞,走在護江堤上踏著鬆軟的白沙。
呼嘯的錢塘濤聲春夜傳入伍員廟,嬌嫩的綠柳春色包蘊在蘇小小家。
紅袖少女誇耀杭綾柿蒂織工好,青旗門前爭買美酒飲「梨花」。
是誰開闢了通向湖心孤山的道路?長滿青草的小道像少女的綠色裙腰彎彎斜斜。
註釋
1望海樓:作者原注云:「城東樓名望海樓。」
2堤:即白沙堤。
3伍員:字子胥,春秋時楚國人。其父兄皆被楚平王殺害。伍員逃到吳國,佐吳王闔廬打敗楚國,又佐吳王夫差打敗越國,後因受讒毀,為夫差所殺。民間傳說伍員死後封為濤神,錢塘江潮為其怨怒所興,因稱「子胥濤」。歷代立祠紀念,叫伍公廟。連立廟的胥山也稱為「伍公山」。
4蘇小:即蘇小小,為南朝錢塘名妓。西湖冷橋畔舊有蘇小小墓。
5紅袖:指織綾女。
6柿蒂:「杭州出柿蒂,花者尤佳也。」南宋吳自牧的《夢梁錄》卷一八說:「杭土產綾曰柿蒂、狗腳,……皆花紋特起,色樣織造不一。」
7青旗:指酒鋪門前的酒旗。沽酒:買酒。
8梨花:酒名。作者原注云:「其俗,釀酒趁梨花時熟,號為『梨花春』。」案此二句寫杭州的風俗特產:誇耀杭州產土綾「柿蒂」花色好,市民趕在梨花開時飲梨花春酒。
杭州春望賞析
首聯,先推出「望海樓」「護江堤」,是因為樓高、堤長足可貫領通篇,它們在輝彩早霞、泛光晴沙的映照下,一「明」一「白」,渲襯成一派穠麗暢朗的氣氛,漸啟以下佳境。在這裡,「照」樓曙色和霞光屬客觀現象,「踏」堤遨遊則是遊人的興趣,一靜一動,皆從詩人眼中見出,緊扣題目的「望」字。詩中原註:「城東樓名望海樓」,又杭城臨錢塘江,故築堤。次聯轉過一層,始引出顯著的季節特徵:春潮洶湧,夜濤摩蕩,聲響直振吳山頂的伍公廟;柳枝掩映,蘇小家正當新綠深處,春光似乎就凝匯在她如花的年華和火一般的熱情裡……這兩句聲色交織、虛實相襯,分別從視聽感知裡生發出「夜入」「春藏」的美妙聯想,一併融進涵納著深沉悠遠的歷史內容的「伍員廟」「蘇小家」裡,使古老的勝跡超越時空,帶上了現實感,並給讀者以審美的愉悅。
第三聯從前面連輻直下的四處景點移開目光,注視到民俗人事上來。江南絲織業繁盛,故詩中自註:「杭州出柿蒂,花者尤佳也」,據宋人吳自牧《夢粱錄·物產》記載,這是綾的花紋;又當地產美酒,詩中亦自註:「其俗,釀酒趁梨花時熟,號為『梨花春』」。這裡特以二者並舉,描寫杭州女工織藝的精巧和當時人們爭飲佳醪的民俗風情,勾勒出繁榮興旺的社會景象。而「紅袖」與「青旗」、「柿蒂」與「梨花」的顏色對照、品物相襯,更像一幅工麗雅致的畫圖,流溢著濃郁活潑的生活情趣。尾聯以登高遠眺所見的闊大場景收束,暗與首句照應。「湖寺西南路」,指由斷橋向西通往湖中到孤山的長堤,兩旁雜花草木密佈,詩中自注說:「孤山寺路在湖洲中,草綠時,望如裙腰」。請看,滿湖清波如同少女的彩裙飄動,白堤上煙柳蔥蘢,碧草如茵,就像少女裙上的綠色飄帶。上句就「誰開」提唱,故設問答,接著用了「裙腰」這個絕妙的比喻,使人聯想到春天的西湖,彷彿是一位風姿綽約的妙齡少女的化身。
杭州春望創作背景
白居易自穆宗長慶二年(822)秋至長慶四年春任杭州刺史,此詩即作於是時。
詩詞作品:杭州春望
詩詞作者:【唐代】白居易
詩詞歸類:【春天】