採蓮子·船動湖光灩灩秋原文:
船動湖光灩灩秋,貪看年少信船流。
無端隔水拋蓮子,遙被人知半日羞。
採蓮子·船動湖光灩灩秋翻譯及註釋
翻譯
湖光秋色,景色宜人,姑娘蕩著小船來採蓮。她聽憑小船隨波漂流,原來是為了看到岸上的美少年。
姑娘沒來由地抓起一把蓮子,向那少年拋擲過去。猛然覺得被人遠遠地看到了,她因此害羞了半天。
註釋
1灩灩:水面閃光的樣子。
2舉棹:括號裡的「舉棹」「年少」,均為和聲。
3年少:指少年男子。信船流:任船隨波逐流。
4無端:無故,沒來由。
採蓮子·船動湖光灩灩秋賞析
這首清新雋永的《採蓮子》,為讀者描繪了一幅江南水鄉的風物人情畫,富有民歌風味。
「船動湖光灩灩秋。」水波映出秋色,一湖清澈透明的秋水可以想見。短短一句話,便勾勒出一幅極富詩情畫意的秋景圖,用船動時「湖光灩灩」來顯現秋色,足見作者構思之巧妙。在如此美麗的景色中發生的感情故事,也必定是浪漫而動人的。以景襯情,收到了良好的表達效果。
「貪看年少信船流。」通過「信船流」,交代船動的原因。原來有一位英俊少年把採蓮女吸引住了,她出神地凝視著意中人,以致船兒隨水飄流而動。「貪看」二字,充分刻畫了採蓮女的情竇初開,大膽無羈。這種大膽無邪的目光和「信船流」的癡情憨態,把採蓮女純真熱情的鮮明個性和對愛情的灼烈渴求,表現得神形畢肖。
「無端隔水拋蓮子。」「蓮」諧音「憐」,有表示愛戀之意。姑娘採用了傳統的諧音包含的雙關隱語,巧妙地表露自己的情思,饒有情趣,富有江南民歌的特色。這一拋蓮子,實在是太大膽,不僅是人世間的禮法,連少女自己的矜持也不顧了。
「遙被人知半日羞。」從「遙」字可知看到的人離她很遠,並未有什麼表現,更沒有笑她,或許根本沒看到,只是採蓮女的猜測而已,而她卻以為心事被窺破而嬌羞滿面,可見採蓮女雖然大膽卻終究逃不過女兒家怕羞的心理。作者筆觸到此戛然而止,留下無盡的懸念,讓人玩味。當眾少女和聲再起時,可以想見,那是伴隨著一片會心的歡笑的。
湖水灩灩起波,姑娘心裡也蕩起層層波瀾。突然,姑娘抓起一把蓮子,向那岸上的小伙子拋擲過去。這個充滿戲謔、挑逗和愛慕的一擲,進一步活靈活現地表現出江南水鄉姑娘大膽熱情的性格。南朝以來,江南地區流行的情歌,常不直接說出「愛戀」、「相思」之類的字眼,而用同音詞構成雙關隱語來表示。
此詞人物刻畫生動形象,風格清新爽朗,音調和諧,和聲作用精妙,既有文人詩歌含蓄委婉、細膩華美的特點,又有民歌裡那種大膽直率的樸實風格,自然天成,別有情趣,頗見作者純圓渾熟的藝術造詣。
詩詞作品:採蓮子·船動湖光灩灩秋
詩詞作者:【唐代】皇甫松
詩詞歸類:【婉約】、【秋天】、【江南】、【寫景】、【愛情】