長安秋望原文:
樓倚霜樹外,鏡天無一毫。
南山與秋色,氣勢兩相高。
長安秋望翻譯及註釋
翻譯
樓閣倚在經霜的樹林外,天空如明鏡無纖雲一毫。
峻拔的南山與清爽秋色,氣勢互不相讓兩兩爭高?
註釋
1秋望:在秋天遠望。
2倚:靠著,倚立。霜樹:指深秋時節的樹。外:之外。指樓比「霜樹」高。
3鏡天:像鏡子一樣明亮、潔淨的天空。無一毫:沒有一絲雲彩。
4南山:指終南山,在今陝西西安南。秋色:晴高氣爽的天空。
5氣勢:氣概。喻終南山有與天宇比高低的氣概。
長安秋望鑒賞
這是一曲高秋的讚歌。題為「長安秋望」,重點卻並不在最後的那個「望」字,而是讚美遠望中的長安秋色。「秋」的風貌才是詩人要表現的直接對象。
首句點出「望」的立足點。「樓倚霜樹外」的「倚」,是倚立的意思,重在強調自己所登的高樓巍然屹立的姿態;「外」,是「上」的意思。秋天經霜後的樹,多半木葉黃落,越發顯出它的高聳挺拔,而樓又高出霜樹之上,在這樣一個立足點上,方能縱覽長安高秋景物的全局,充分領略它的高遠澄潔之美。所以這一句實際上是全詩的出發點和基礎,沒有它,也就沒有「望」中所見的一切。
次句寫望中所見的天宇。「鏡天無一毫」,是說天空明淨澄潔得像一面纖塵不染的鏡子,沒有一絲陰翳雲彩。這正是秋日天宇的典型特徵。這種澄潔明淨到近乎虛空的天色,又進一步表現了秋空的高遠寥廓,同時也寫出了詩人當時那種心曠神怡的感受和高遠澄淨的心境。
「南山與秋色,氣勢兩相高。」第三句轉筆寫到遠望中的終南山。將它和「秋色」相比,說遠望中的南山,它那峻拔入雲的氣勢,像是要和高遠無際的秋色一賽高低。
南山是具體有形的個別事物,而「秋色」卻是抽像虛泛的,是許多帶有秋天景物特點的具體事物的集合與概括,二者似乎不好比擬。而此詩卻別出心裁地用南山襯托秋色。秋色是很難描寫的,它存在於秋天的所有景物裡,而且不同的作者對秋色有不同的觀賞角度和感受,有的取其淒清蕭瑟,有的取其明淨澄潔,有的取其高遠寥廓。這首詩的作者顯然偏於欣賞秋色之高遠無極,這是從前兩句的描寫中可以明顯看出的。但秋之「高」卻很難形容盡致(在這一點上,和寫秋之「淒」、之「清」很不相同),特別是它那種高遠無極的氣勢更是只可意會,難以言傳。在這種情況下,以實托虛便成為有效的藝術手段。具體有形的南山,襯托出了抽像虛泛的秋色,詩人通過「南山與秋色,氣勢兩相高」的詩句,不但能具體地表現出「秋色」之「高」,而且寫出了它的氣勢、精神和性格。
這首詩的好處,還在於它在寫出長安高秋景色的同時寫出了詩人的精神性格。它更接近於寫意畫。高遠、寥廓、明淨的秋色,實際上也正是詩人胸懷的象徵與外化。特別是詩的末句,賦予南山與秋色一種峻拔向上的動態,這就更鮮明地表現出了詩人的性格氣質,也使全詩在躍動的氣勢中結束,留下了充分的想像餘地。
晚唐詩往往流於柔媚綺艷,缺乏清剛遒健的骨格。這首五言短章卻寫得意境高遠,氣勢健舉,和盛唐詩人王之渙的《登鸛雀樓》有神合之處,儘管在雄渾壯麗、自然和諧方面還不免略遜一籌。
長安秋望創作背景
此詩作年難確定,以大中四年(850)杜牧在長安,且多詠長安景色,故應是詩人晚年居住在長安所作。大中四年(850年),他被升為吏部員外郎。但是杜牧仍然多次請求外放湖州刺史,連上三啟,終於應允了他的要求。但是也有人認為,杜牧請求外放並不僅僅是經濟原因,而是不滿意朝政,認為自己無法在朝中有所作為。
詩詞作品:長安秋望
詩詞作者:【唐代】杜牧
詩詞歸類:【秋天】、【地名】