吳文英《木蘭花慢·送翁五峰游江陵》

木蘭花慢·送翁五峰游江陵原文:

送秋雲萬里,算舒捲、總何心。歎路轉羊腸,人營燕壘,霜滿蓬簪。愁侵。庾塵滿袖,便封侯、那羨漢淮陰。一醉蓴絲膾玉,忍教菊老松深。
離音。又聽西風,金井樹、動秋吟。向暮江目斷,鴻飛渺渺,天色沈沈。沾襟。四弦夜語,問楊瓊、往事到寒砧。爭似湖山歲晚,靜梅香底同斟。

木蘭花慢·送翁五峰游江陵註釋

1卷:一本作「卷舒」。
2斷:一本作「短」。

木蘭花慢·送翁五峰游江陵鑒賞

  《木蘭花慢》,唐教坊曲,從雙調《木蘭花》演變而來。《樂章集》入「南呂調」。雙調,一百零一字,前片十句五平韻,後片十句七平韻,為定格。還有前片四平韻,後片六平韻的,系慢調變格。此詞為定格。

  「翁五峰」,即翁賓暘,福建崇安人,或言錢塘人。「江陵」,在湖北省。賈似道督師湖北,翁為賈之幕客,所以有江陵、鄂渚之遊。  

  「送秋」兩句述送別。兩句是說:秋雲滾滾,密佈萬里,像似天也知道我要送五峰去江陵前線,所以布下重雲勸阻,但是就算是晴空萬里,現在我們也無心去欣賞了。「歎路轉」三句,設想五峰旅途勞累。嗟歎五峰為了趕赴前線去必須走偏僻的小路,行旅中的營壘也簡陋得像燕子窩那樣狹隘;每天趕路,又事務繁忙,一定會使他憑空添上滿頭白髮。「愁侵」三句,點五峰赴江陵的任務。「庾塵」,露天儲糧處,稱作「庾」;「塵」,即糠塵也。戰時軍中糧食只能露天堆放,便於搬運,這次翁五峰從旱路趕赴江陵,就是押運一批軍糧。此言他因為任務重而愁白了頭,但他認真監督,並且親自參加搬運糧草,所以連雙袖沾滿糠塵也管不得。這種艱苦的軍旅生活,即使積軍功被封為像韓信那樣的淮陰侯,也不會使人羨慕,因為這是勞苦功高理所應得的賞賜啊。「一醉」兩句,述眼前送別宴。言宴中擺上來吳地的當令名菜:蓴絲羹、鱸魚膾,以期一醉,並勸五峰說:你難道能忍心拋下這兒傲霜的菊花圃、蔥鬱的松樹林,任其荒蕪,不管而去?兩句用張翰思鄉、陶潛歸隱的典故,希望五峰不要慕戀功名,早日歸來,再享田園之樂。上片送別時聯想、感歎。  

  「離音」三句,即景生情。此處是說:西風吹落梧桐葉,這簌簌的落葉聲,不但在哀傷秋天的無情,也是悲歎五峰即將別離啊!「向暮江」四句,別情難離。言詞人今在江邊送別五峰,不覺已到了天色灰暗的日暮時分,見鴻雁飛蹤渺渺,想到他倆分別在即,今後天各一方,音訊渺茫,不由得淚沾胸襟。「四弦」兩句,席上暢論今古。「四弦」,即琵琶。「楊瓊」,似指唐宋時愛國名將楊延昭、秦瓊,這裡借喻翁五峰。宴席至晚未散,且有琵琶聲聲,哀訴似語,用以侑酒。詞人希望五峰能像秦瓊、楊延昭一樣建功立業保家衛國;兩個人談起往事,一直可以追溯到貧寒之交的年代。由此可見吳、翁兩人並非泛泛之交。「爭似」兩句,轉而敘另一次宴會,作一對比。此處是說:這一次匆匆籌辦的送別宴,怎能比得上有一回歲末在杭州西湖邊梅樹下的寂靜處,大家交盞同飲時那樣的自在快樂呢?下片悲別離,敘友情。  

  周密《浩齋雅談》卷下:「翁孟寅賓暘嘗游維揚,時賈師憲(似道)開帷閫,甚前席之。其歸,又置酒以餞。賓暘即席賦《摸魚兒》,師憲大喜,舉席間飲器凡數十萬,悉以贈之。」相比之下,夢窗與似道就只有一種若即若離的關係,所以能潔身自好也。

詩詞作品:木蘭花慢·送翁五峰游江陵
詩詞作者:【宋代吳文英
詩詞歸類:送別】、【感歎】、【悲秋

你可能也喜歡:




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情