黃大臨《青玉案·和賀方回韻送山谷弟貶宜州》

青玉案·和賀方回韻送山谷弟貶宜州原文:

千峰百嶂宜州路。天黯淡、知人去。曉別吾家黃叔度。弟兄華髮,遠山修水,異日同歸處。
樽罍飲散長亭暮。別語纏綿不成句。已斷離腸能幾許。水村山館,夜闌無寐,聽盡空階雨。

青玉案·和賀方回韻送山谷弟貶宜州翻譯及註釋

翻譯
我們相識有三年,日子如同做夢一般。如今你要去吳中故園,我有心打發黃狗隨你身邊。以便來來往往把相互的音信遞傳。如果到松江渡口時招呼渡船,不要驚動那裡的白鷺雙鴛,因為她們都是我舊時相識。有名的四橋我都看遍,足跡遍佈那裡的水水山山。
如今我只能在五維的畫中欣賞春天,常記王右丞的詩句,那些美麗的山山水水。我又穿上那件春天的衫,衫上還有小蠻作的針線,西湖的雨點,曾沾濕過這件衫。

註釋
[伯固]蘇堅,字伯固。
[吳中]江蘇吳縣。
[黃犬]用陸機黃犬傳書典故。
[松江]吳淞江,太湖支流,自湖東北經嘉定、上海、合黃浦江入海。
[莫驚鷗鷺]用「鷗鷺忘機」的典故。
[四橋]姑蘇有四橋。

青玉案·和賀方回韻送山谷弟貶宜州賞析

  據《山谷詩集》注,山谷在黔州與戎州度過了六年漫長的謫居歲月。徽宗繼位,朝野都希望消彌黨爭,徽宗也以此標榜,宣佈改元「建中靖國」,因而所謂「元祐黨人」遇赦。但劫後餘生不能長久,蔡京為相,黨禍再起。山谷好不容易在徽宗1102年(崇寧元年)被任命領太平州(今安徽當塗)事,但到官僅九日即罷。次年又被人摘錄《承天院塔記》中片言隻語,鍛煉出「幸災謗國」的罪名,構成冤獄,遠謫瘴癘之地宜州(治所在今廣西宜山),等於置之死地。《山谷詩集》中有《十二月十九日夜中發鄂渚,曉泊漢陽,親舊攜酒追送,聊為短句》詩紀其事,因此可知這首小令作於1103年(崇寧二年)歲尾,具體地點是鄂州(今湖北武漢市武昌)至漢陽途中。

  上片寫離別在即。「千峰百嶂宜州路」,點明山谷被貶宜州事,「路」字表明已經登程。生離死別乃既成現實,已無可挽回。「千峰百嶂」實寫道路崎嶇坎坷,通往宜州道路之多山。語似平易,實即沉痛。山谷貶黔州時,黃大臨親送貶所。山谷《新喻道中寄元明用觴字韻》詩云:「一百八盤攜手上,至今猶夢繞羊腸。」痛苦經歷喚起的回憶,不寒而慄。「天黯淡,知人去。」蕭瑟淒清、使人愁緒頓生的環境,襯托了詞人愁腸百結、悲憤欲絕的心情,創造了濃郁的別離氣氛。「曉別吾家黃叔度」是發自心靈深處的呼喊。骨肉之情,手足之誼,屢遭挫折和磨難,親弟弟又一次被「投荒萬死」(《山谷詩集·雨中登岳陽樓望君山》語),怎能不發出揪心之疼,從「天黯淡」至「曉別」,反映詞人忍受痛苦的煎熬已經徹夜不眠。縱鐵石心腸,讀至此不能不為之涕下。「弟兄華發」是實指,時山谷58歲,黃大臨當長數歲,均已垂垂老矣。兩位老人怎能承受得了如此重大的打擊,「遠山修水」與「千峰百嶂」相呼應,給人道路險阻、途程遙遠之感。疲憊憔悴的詞人,背著沉重的負擔,拖著滯緩的腳步,在盤曲的荒山僻嶺中艱難困苦地行走著……其淒苦情狀,歷歷在目。「異日同歸去」長歌當哭,字字血淚,兄弟之間無緣今世相會,重逢只能九泉之下,語極悲愴。山谷經過長途跋涉,到宜州後僅一年,便懷著冤憤與世長辭了。「異日同歸去」竟成為兄弟間的訣別之辭。

  下片寫別筵及別後難挨時日。「長亭」指送別之處。「樽罍」指酒,借酒澆愁而已。其實,山谷是不飲酒的,「老夫既戒酒不飲,遇宴集,獨醒其旁」(《西江月》詞題序)。「散」字下得巧妙,交代了別筵難離難分的場面。通宵達旦,不雲迎來曉色,而云「飲散」去「暮」色,正是景為情設,情由景生。山谷為宋詩大家,大臨亦善詩詞,如今卻「別語纏綿不成句」,足見悲憤之極,這是無聲的抗議。一貶再貶,身處荒陲,何況又是以衰老之身,備經拂逆,手足睽離,故云「已斷離腸」。「能幾許」是大聲的呵責,是涕淚縱橫的長嚎。「水村山館,夜闌無寐,聽盡空階雨。」是想像兄弟離別後,思緒難排,只得聽雨聲來挨時日。暗用溫庭筠《更漏子》下片「梧桐樹,三更雨,不道離情正苦;一葉葉,一聲聲,空階滴到明」詞意,但大氣包舉,別無枝蔓。「盡」字語極沉痛。

  這首贈別之作,不假雕飾,直抒胸臆。詞中所蘊含和蓄積的感情是極其深厚、強烈的,但卻出之以極其樸素、平淡的語言,從而自然地達到真切動人的藝術效果。

詩詞作品:青玉案·和賀方回韻送山谷弟貶宜州
詩詞作者:【宋代黃大臨
詩詞歸類:宋詞精選】、【送別】、【思念

你可能也喜歡:




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情