張先《畫堂春·外湖蓮子長參差》

畫堂春·外湖蓮子長參差原文:

外湖蓮子長參差,霽山青處鷗飛。水天溶漾畫橈遲,人影鑒中移。
桃葉淺聲雙唱,杏紅深色輕衣。小荷障面避斜暉,分得翠陰歸。

畫堂春·外湖蓮子長參差翻譯及註釋

翻譯
外湖長滿了蓮蓬,望去參差錯落,頗有韻致。天已放晴,雨後青山格外翠綠,在湖山掩映的綠陰深處,有一起起雪白的鷗鳥兒在藍天碧水間飛翔,極其鮮明悅目。俯仰上下天光水色,只見水天相連,藍天蕩漾於碧波之中,綠水漾入雲天之上,廣袤天際,蔚為奇觀。遊人為飽覽湖光山色,聽任畫船在水上緩緩行進。湖水明澈,波平如鏡,遊人坐在船上,人影映在水中,宛如在明鏡中移動,別是一番幽美的境界。
船上歌女雙雙唱起《桃葉歌》來,輕柔婉轉的歌聲,久久在空問迴盪。歌女所著的杏紅衫子,在青山、綠水、藍天的交相映襯下,更加加深了它的鮮艷色彩。偏西的陽光照射到遊船上面,歌女們都採了一枝荷葉用來遮面,以躲避斜暉,直到遊船歸去時,自己還感到分得了一份綠荷扇子帶來的涼意呢。

註釋
1參差:高低不齊。
2霽(ji)山:雨後山色。
3溶漾(rong yang):水波蕩漾的樣子。
4畫橈(rao):船槳,這裡指畫船。
5遲:緩緩。
6鑒:鏡子。
7桃葉:晉王獻之有妾名「桃葉」,善歌。此處借指歌女。
8淺聲:輕婉歌聲。
9雙唱:雙雙唱起。
十深色:加深顏色。
⑾輕衣:形容極薄的夏裝。
⑿障面:遮面。
⒀斜暉(huī):偏西的陽光。
⒁翠:指綠荷。
⒂陰:陰涼。

畫堂春·外湖蓮子長參差賞析

  這首詞既寫江南夏日湖山之美,又寫歌女容貌和性靈之美。全詞融自然美與女性美於一境,寫出了歌女天光水色之間的清歌妙發,表現出湖山和人物純真自然的性靈。

  上片起句開門見山,直寫湖中美景。江南湖泊往往是重重相連。當外湖長滿蓮篷的時候,遠遠望去,高低參差,錯落有致,比起荷花盛開,又是別有一番風味,此時正是遊湖的好時光。下句展開遠景:「霽山青處鷗飛」,是寫天放晴了,雨洗過後的青山,格外的青,而那青山映襯之間,幾點翩飛的白鷗,顯得格外的白。「水天溶漾畫橈遲。」詞人俯仰上下,只見水涵著天,天連著水,水天溶溶漾漾,融而為一。遊湖之人陶醉了,於是,任由船隻鑒中緩緩地行。畫橈,指畫船。遲,謂緩行。這樣美好的大自然裡,人有時會忘卻自己,有時卻又以為自己是江山風月的主人。清瑩的湖面正好是一面鏡子,照出自己的存。「人影鑒中移。」人船中,船行水上,水面如鏡,人影鏡裡移動。

  下片由寫景轉為寫人,重點描寫歌女容貌之美和性靈之美。「桃葉淺聲雙唱」與「杏紅深色輕衣」兩句為對仗,一寫其歌聲,一寫其衫色。桃葉,本是晉代王獻之妾之名。獻之篤愛桃葉,曾作《桃葉歌》歌之,傳其辭云:「桃葉復桃葉,渡江不用楫。但渡無所苦,我自迎接汝。」南朝陳時,江南盛歌之,見《樂府詩集》卷四十五《桃葉歌》題解。詞上句以「桃葉淺聲」寫所唱,此「桃葉」即《桃葉歌》,非指人而言。歌聲輕婉,故曰「淺聲」,女伴同唱,故曰「雙唱」。此句寫船上的一對歌女雙雙唱起了輕柔宛轉的歌聲。「杏紅深色輕衣」則寫青山綠水,上下天光之間,歌女杏紅的衣色,顯得格外深。深,亦是詞人印象之深。詞人寫歌女之印象,不寫其容貌而寫其衣著,正是韻高脫俗的體現。這時正當暑天,故著輕衣。然而,詞人印象更深的是:「小荷障面避斜暉。分得翠陰歸。」暑天斜暉猶熱,故而歌女採得一枝荷葉遮面。荷葉雖小,可是當乘船一路歸去時,詞人卻感覺到,好像自己也分得了她手持荷葉的一份綠陰涼意。小荷障面之姿態,很美;分得翠陰之感受,雖為錯覺,但更美。

  此詞遊湖這一賞心樂事中,表現了自然風光和人物容貌、性靈之美,體現出詞人高雅、清曠的審美意趣,抒寫了詞人對於大自然和生活的無限熱愛。

畫堂春·外湖蓮子長參差賞析二

  此詞寫乘船遊湖之美。時間是夏天,地點在江南江南風景如畫,集天地靈氣,素來是文人爭相歌詠的對象。張先畫堂春》同樣以江南為寄情對象,對江南的湖山風光和人物風物予以謳歌和盛讚。

  上片主寫湖山之美。「外湖蓮子長參差」,起句開門見山,直入湖景。詞人站在岸上,觀望湖景,外湖長滿蓮蓬的時候,遠遠望去,高低參差,錯落有致,比起荷花盛開,那光景又別有一番風味,正是遊湖的好時光。下句展開遠景。「霽山青處鷗飛。」中的「青」字潤色,色彩明晰,光鮮靈動。「水天溶漾畫橈遲。」詞人俯仰上下,上下天光。水涵著天,天連著水,水天溶溶漾漾,融而為一。於是,任畫船在水中緩緩地行。在這樣美好的大自然裡,人有時忘卻自己,有時卻又以自己為中心,是江山風月的主人。清瑩的湖面正好是一面鏡子,照出自己的存在。「人影鑒中移。」人在船上,船在水上,水面如鏡,人影在鏡裡移動,好一派光明澄澈的境界。一個「移」字寫出人隨船動的情狀,悠然自得於此盡縣。

  上闋詞人著墨於江南湖光山色,下闋轉景入人,天人合一,在這大自然的美景裡添了一抹人氣和人情。寫歌女之美不是描寫其容貌之美,而是描寫其性靈之美。宋詞中女性形象演進成為詞體文學之優勢意象,中國文化重視女性美,尤重視其內美。如果此時不是這樣,便俗。此句六字再現了兩位歌女雙聲共和,淺吟低訴,輕柔婉轉、曼妙婀娜。聽其歌,見其人,「杏紅深色輕衣」。「杏紅」色在「水天溶漾」中更顯濃艷,更為「深」,此「深」字一方面寫歌女衣色彩濃深,另一方面也是歌女身形在詞人心中的影射。「輕衣」輕盈靈動,羽化成仙之境盡在其中。「小荷障面避斜暉」,這一動作顯人物的稚嫩可愛,讓人心生憐惜。「小荷障面」雖未能盡「避斜暉」,卻能帶來絲絲涼意,詞人於此中「分得翠陰歸」。斜暉映日,詞人與歌女未同乘一舟,在歌女「小荷障面」下,詞人其實未必能「分得翠陰」,但是綠蔭翠涼、美人在旁,作者心中愉悅,歸途更感清涼。

  「蓮子參差」、「霽山青處」、「水天溶漾」、「人影鑒中」,這是一派安寧祥和的自然景觀;「桃葉淺聲」、「杏紅深色」、「小荷障面」、「分得翠陰」,又是一派靜謐逍遙的人文景觀。自然與美人並舉,融天地於人情,雜人景於自然,天人合一的情景遁入眼簾,交相呼應。將女性的美放置於天地之美中,使自然景色更通透,使人物的美更純淨。,實在中肯貼切。

畫堂春·外湖蓮子長參差創作背景

  詞人張先江南湖州人,又在江南作過官,晚年歸宿也在江南。這首詞是詞人夏日游江南湖山所作。
詩詞作品:畫堂春·外湖蓮子長參差
詩詞作者:【宋代張先
詩詞歸類:【江南】、【夏天】、【湖山】

你可能也喜歡:




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情