送夏侯審校書東歸原文:
楚鄉飛鳥沒,獨與碧雲還。破鏡催歸客,殘陽見舊山。
詩成流水上,夢盡落花間。儻寄相思字,愁人定解顏。
送夏侯審校書東歸翻譯及註釋
翻譯
飛鳥消失在故鄉的天空上,在晴空下你獨自一人東去,家鄉的妻子在催促著你這個遊子歸家,日暮的時候你會看到家鄉的山脈。在流水脈脈中我的詩意大發,落花間夢了無痕,如果你可以給我寄來思念的詞句,我因為思念你而不解的眉頭一定會舒展的。
註釋
1.夏侯審:唐德宗建中元年進士,曾任校書郎。
2.楚鄉:指夏侯審的故鄉安徽亳州譙縣,該縣舊屬楚地,故稱。
送夏侯審校書東歸賞析
一是形式上,對仗精工奇巧。「詩」對「夢」,「成」對「盡」,「流水」對「落花」,「上」對「間」。
二是內容上,轉換自然貼切。頸聯由上文繪眼前景轉至寫手中詩,聚集「詩」與「夢」。如果說作者於用此詩來表達對友人離別的相思之意,可算是一種自我安慰的話,那麼,他與友人分手後只能相見於流水、落花之間的夜夢中,則是一種揮之不去的長久痛苦。此聯景情相生,意象互映,自然令人產生惜別的強烈共鳴。
詩詞作品:送夏侯審校書東歸
詩詞作者:【唐代】錢起
詩詞歸類:【離別】、【友情】、【惜別】