蘇軾《南鄉子·和楊元素時移守密州》

南鄉子·和楊元素時移守密州原文:

東武望餘杭,雲海天涯兩渺茫。何日功成名遂了,還鄉,醉笑陪公三萬場。
不用訴離觴,痛飲從來別有腸。今夜送歸燈火冷,河塘,墮淚羊公卻姓楊。

南鄉子·和楊元素時移守密州翻譯及註釋

翻譯
東武和餘杭兩地相望,但見遠隔天涯雲海茫茫。不知什麼時候才能功成名就,衣錦還鄉,到那時我與你同笑長醉三萬場。
不用像世俗的樣子用酒來訴說離情別緒,痛快的飲宴從來都另有緣由。今夜拿著殘燈送你歸去,走過河塘,恍惚間見落淚如羊祜的卻是你楊元素啊。

註釋
南鄉子:詞牌名,唐教坊曲。《金奩集》入「黃鐘宮」。唐教坊曲,原為單調,有二十七字、二十八字、三十字各體,平仄換韻。單調始自後蜀歐陽炯。南唐馮延巳始增為雙調。馮詞平韻五十六字,十句,上下片各四句用韻。另有五十八字體。雙調五十六字,前後闋各四平韻,一韻到底。
2楊元素:即楊繪,公元1074年(熙寧七年)七月接替陳襄為杭州知州,九月,蘇軾由杭州通判調為密州知府,楊再為餞別於西湖上,唱和此詞。
3東武:密州治所,今山東諸城。餘杭:杭州。
4「醉笑」句:唐李白《襄陽歌》:「百年三萬六千日,一日須傾三百杯。」此化用其意。
5河塘:指沙河塘,在杭州城南五里,宋時為繁榮之區。
6「墮淚」句:《晉書·羊祜傳》:羊祜為荊州督。其後襄陽百姓於祜在峴山游息之處建廟立碑,歲時享祭,望其碑者,莫不流涕。杜預因名之為「墮淚碑」。這裡以楊繪比羊祜,「羊」、「楊」音近。

南鄉子·和楊元素時移守密州鑒賞

  東武是密州,餘杭是杭州。此詞前兩句表達別後思念之情。接下來兩句卻讓人看盡世人的悲哀。為什麼有思念,為什麼有無可奈何,為什麼有離殤有墮淚,原來只為心中還存了一點功名的熱望,總想現在的勞累奔波,或許有個指望,可能有些許盼頭。"何日功成名遂了",到時"還鄉",這和衣錦還鄉是一個道理的。背井離鄉,親朋相識卻不得見數載經年,一切的一切求一個功成名遂再還鄉,然後好好坐下,酒到杯乾,細數這些年來的如意不如意,「陪公三萬場」,將缺失的歲月再補回,再重拾,再追憶。

  「不用訴離殤,」詞人對給他餞行的楊繪說,「痛飲從來別有腸。」是豪邁還是離愁百轉千回,完全不必費神分辨。離殤從來是不用訴,訴不出的。痛哭也好微笑也罷,不同的人的表露方式從來都是不一樣的。「今夜送歸燈火冷,河塘。」這兩句描繪了一幅送歸圖,燈火已殘,斯人獨行月下。這是七月的事情了,那時的河塘邊當有蛙鳴聲做伴。蘇軾擅書畫,赫赫有名的宋四家居首,才華橫溢,可是官海沉浮,身不由己。一把辛酸淚,到底難以掩飾,痛飲到了最後,也沒能硬生生逼住眼底的熱氣。「墮淚羊公卻姓楊」,則是以楊繪比羊祜了,表達出對友人的讚賞,反映了作者與友人的情誼。

南鄉子·和楊元素時移守密州創作背景

  這首詞是蘇軾唱和楊檜的應酬之詞,因對杭州的依依不捨和對楊檜人品的敬佩、讚賞以及出任州官的喜悅,故而寫下此詞。

詩詞作品:南鄉子·和楊元素時移守密州
詩詞作者:【宋代蘇軾
詩詞歸類:地名】、【思念】、【友情

你可能也喜歡:




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情