寄淮南友人原文:
紅顏悲舊國,青歲歇芳洲。
不待金門詔,空持寶劍游。
海雲迷驛道,江月隱鄉樓。
復作淮南客,因逢桂樹留。
寄淮南友人翻譯及註釋
翻譯
都市裡的那個紅顏知己為我而悲傷,我正青春年少,游謁四海,棲息在芳洲。
等不到金門的詔書,空持寶劍海內周遊。
海上的烏雲迷失了驛道,江上明月也落下故鄉的高樓。
如今又來淮南作客,因為遇到幽靜高潔的桂樹而淹留。
註釋
1紅顏:年輕人紅潤的臉色。杜甫詩:「紅顏白面花映肉。」
2春歲:指天寶七年春,與白毫子遊歷八公山。
3金門詔:金門,漢宮門。這裡指代朝廷。金門詔,即皇帝詔書。
寄淮南友人鑒賞
這首五言律《寄淮南友人》可視為《白毫子歌》的姊妹篇。李白在八公山中尋仙不遇,但在淮南盤遊的日子,卻給他留下美好的記憶。他對友人說,他有幸做了一回淮南客人,並飽覽了八公山勝景仙跡,對滿山桂花飄香尤為歎賞,因以盤桓日久而忘歸。
在這首詩中,李白透出了自淮南返回梁宋故國、重新開始書劍飄零的生涯的抑鬱心情。首句「紅顏怨歸國,春歲歇芳洲」,是個倒裝句,說他春天去淮畔芳洲遊憩歸來後,自己才感到一種失落與隱怨。何以如此?「不得金門詔,空持寶劍游」。從這裡我們可以窺見詩人雖嚮往自由自在的山川遊歷,卻並未斷絕仕途之念的矛盾心態:他熱烈地追求自由與超脫,同時又希望重新得到大唐天子的重用。他彷彿對友人說,我又開始雲遊天下了,「仗劍去國,辭親遠遊」。「海雲迷驛道,江月隱鄉樓」即為這次遊蹤的記錄與傳照,運用了對偶修辭手法,整齊美觀,音律和諧。詩的末尾又回到春天作客淮上的樂事上來,一個「忽」字,很傳神地反映了詩人行蹤飄零的羈旅生涯。一個因字,表現詩人本放浪不羈,卻因八公山中生機勃發的滿眼桂樹而難以自已的浪漫情懷。
詩詞作品:寄淮南友人
詩詞作者:【唐代】李白
詩詞歸類:【抒情】、【友人】