送頓起原文:
客路相逢難,為樂常不足。
臨行挽衫袖,更嘗折殘菊。
酒闌不忍去,共接一寸燭。
留君終無窮,歸駕不免促。
岱宗已在眼,一往繼前躅。
佳人亦何念,淒斷陽關曲。
天門四十里,夜看扶桑浴。
回頭望彭城,大海浮一粟。
故人在其下,塵土相豗蹴。
惟有黃樓詩,千古配淇澳。
送頓起註釋
頓起:蘇軾及弟蘇轍好友,蘇轍有詩《送頓起及第還蔡州》。
嘗:曾。
佳人:當指頓起妻。
淒斷陽關曲:像《陽關曲》寫的那樣淒冷地告別。「陽關曲」指「勸君更進一杯酒,西出陽關無故人」句意。
酒闌不忍去,共接一寸燭:餞別之宴,酒意正濃,但夜已深,蠟燭將盡,只好重新點燃一支。
留君終無窮,歸駕不免促:挽留您的心意沒窮盡,歸去赴任,不免太倉促。駕,車。
岱宗:泰山。下文「天門」為泰山一險要處。《五經通義》:「太山一名岱宗,言王者易姓告成,必於岱宗,東方萬物始交代之處。宗,長也。」《太山記》:「仰視天門,如從穴中望天窗。」
前躅(zhu):先前的遊蹤。
扶桑浴:太陽出浴於扶桑。《淮南子》中說太陽「出於陽谷,浴於咸池,是名扶桑」。《山海經》載:「湯谷上有扶桑,十日所浴,在黑齒北。居水中,有大木,九日居下枝,一日居上枝。」此指在泰山極頂看日出。
彭城:今徐州市。
故人在其下,塵土相豗蹴:你的老朋友我在彭城,就如一粒飄蕩的塵土那樣渺小。其,指彭城。豗蹴,huīcu,豗,撞擊;蹴,踢踏。
黃樓詩:頓起有詩記黃樓本末(原詩注)。黃樓,北宋熙寧十年(1077年)黃河在徐州北決口,七十餘日後恢復故道。作為徐州太守的蘇東坡受到皇上嘉許,為長治久安,他又修壩一條,並建摟一座,命名黃樓。據五行理論,黃代表土,黑代表水,黃土因具有吸水力量,所以可以克服水。黃樓之命名即含有防水之意。
淇澳:借代《詩經》。《詩經·衛風》有《淇奧》一詩。澳通奧。
送頓起題解
此詩作者43歲時作於徐州。歎息人生難逢易離,抒發與老朋友不忍分離之情。在讚頌頓起具有可與《詩經》相媲美的詩才並平步青雲之際,詩末回首彭城,感慨自己宦海生涯建功立業的不易。
詩詞作品:送頓起
詩詞作者:【宋代】蘇軾
詩詞歸類:【離別】、【感歎】、【人生】、【友情】