王溥《詠牡丹》

詠牡丹原文:

棗花至小能成實,桑葉雖柔解吐絲。
堪笑牡丹如斗大,不成一事又空枝。

詠牡丹註釋

1詠牡丹:亦指王隨,王曙作。
2牡丹:多年生落葉小灌木,生長緩慢,株型小,株高多在0.5~2米之間;根肉質,粗而長,中心木質化,長度一般在0.5~0.8米,極少數根長度可達2米。牡丹是我國特有的木本名貴花卉,花大色艷、雍容華貴、富麗端莊、芳香濃郁,而且品種繁多,素有"國色天香"、"花中之王"的美稱,長期以來被人們當做富貴吉祥、繁榮興旺的象徵。
3桑葉:桑科植物桑的乾燥葉,又名家桑、荊桑、桑椹樹、黃桑等。
4斗大:大如斗。對小的物體,形容其大。南朝宋劉義慶《世說新語·尤悔》:「周曰:『今年殺諸賊奴,當取金印如斗大系肘後。』」清二石生《十洲春語》卷下:「不能如介子定遠輩,投筆立功,勒銘燕然,以博取斗大懸肘之印。」

詠牡丹賞析

  王溥的這首之所以能給人耳目一新的直覺印象,是他一反人們對牡丹一向喜愛讚美的心態。題目用「詠」,先順從人眾的普遍心理定勢,先誘導你,鄙人可沒說牡丹的壞話,我是要歌詠它。讀者乍眼一看,心理必然想著,歌詠牡丹者夥矣,王溥還能說出什麼?這樣想著,就好奇的往下讀,結果卻讀出了對牡丹的說三道四。雖然有些生氣,但細品,詩人的審美情思落在了兩個點上——外表美和實用美。他擔心人們不服氣,先拿棗桑來示例:棗花雖小,秋後有棗兒甜脆可口;桑葉很柔弱,他能養蠶結絲,美艷的綾羅由桑葉生成。這回晾晾牡丹的底吧:花朵真大呀!大得無法形容,好像人們喜歡用「斗」來形容大,那就說她「如斗大」吧。還有,她的美艷,她的光彩,耀人眼目,讓人心蕩神怡,詩人是知道的,但他有意無視這些,因為,這些都是沒有實用價值的虛妄的外在美,僅此一點,不值一提,值得一提的是,她一旦開完美艷的花,就花去枝空,空空如也,有什麼好讚美的呢?詩我可寫完了,讀不讀是你的事,讀懂讀不懂更是你的事,認同不認同我也不管你,我只寫我的詩。詩人表完態了,我也表態:僅就詩而言絕對是好詩,如果取作對待人生的價值觀,那就不好了。人生既離不開更多具有實用價值的東西,也離不了一些外表美而虛無縹緲的事物,人們有時喜歡畫餅充「饑」和做夢——化蝶夢或黃粱夢。
詩詞作品:詠牡丹
詩詞作者:【宋代王溥
詩詞歸類:詠物】、【寫花】、【抒懷

你可能也喜歡:




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情