方岳《春思》

春思原文:

春風多可太忙生,長共花邊柳外行。
與燕作泥蜂釀蜜,才吹小雨又須晴。

春思翻譯及註釋

翻譯
春風多麼會忙忙碌碌啊!它同花兒生活在一起,能使花兒開放;同柳樹在一起,就使柳樹早早發青。
春風又同燕子一起啣泥作窩,還催開百花幫助蜜蜂晴釀蜜;剛剛吹來陰雲下了一陣小雨,又將烏雲送走,帶來了藍藍的晴天。

註釋
多可:多麼能夠的意思。
忙生:忙的樣子。

春思簡析

  方岳這首《春思》,用似人化的筆調,通過對春天景物的描寫,熱情地讚美了富有生機的春風。首句開門見山,直寫「春風」、「太忙生」。以三句,圍繞春風,各寫二物。二句寫「花」、「柳」,三句寫「燕」、「蜂」,四句寫「雨」、「晴」。作者選擇的都是精彩的鏡頭,且寫的都是動態,又用精煉的字來喚起讀者的聯想。從中看出了作者的情意。可謂是「境界全出」王國維在談到境界時說:「詩人中有輕視外物之意,故能以奴僕命風月,又必有重視外物之意,故能與花鳥共憂樂。」可見,所謂「重視外物」者,即能站在高處觀察生活,取捨生活。所謂」重視處物「者,則要求進入生活,感受和融化生活,以自己的感情與花鳥共憂樂、同呼吸。這樣,方能賦於自然景物以「我」感情。
詩詞作品:春思
詩詞作者:【宋代方岳
詩詞歸類:春天】、【讚頌】、【寫風

你可能也喜歡:




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情