端午即事原文:
五月五日午,贈我一枝艾。 故人不可見,新知萬里外。
丹心照夙昔,鬢髮日已改。 我欲從靈均,三湘隔遼海。
端午即事翻譯及註釋
翻譯
五月五日是端午節,你贈與我了一枝艾草。死者卻看不見,新結交的知己卻在萬里之外。
往日能夠為國盡忠的人,現在已經白髮蒼蒼。我想要從屈原那裡得到希望,三湘相隔的比較遠。
註釋
即事:就眼前之事歌詠。
故人:古人,死者。
新知:新結交的知己。
丹心:指赤紅熾熱的心,一般以「碧血丹心」來形容為國盡忠的人。
夙昔:指昔時,往日。
靈均:形容土地美好而平坦,含有「屈」字的意思。在這裡指屈原。
三湘:指沅湘、瀟湘、資湘(或蒸湘),合稱「三湘」。也可以指湖南一帶。
隔:間隔,距離。
遼海:泛指遼河流域以東至海地區。
端午即事賞析
文天祥德祐二年(1276)出使元軍被扣,在鎮江逃脫後,不幸的是又一度被謠言所誣陷。為了表明心志,他憤然寫下了這首《端午即事》。
在詩中端午節歡愉的背後暗含著作者的一絲無奈,但是即使在這種境況中,他在內心深處仍然滿懷著「丹心照夙昔」的壯志。這首詩塑造了一位像屈原一樣為國難奔波卻壯志不已的士大夫形象。
詩詞作品:端午即事
詩詞作者:【宋代】文天祥
詩詞歸類:【端午節】、【無奈】、【壯志】