李煜《亡後見形詩》

亡後見形詩原文:

異國非所志,煩勞殊清閒。
驚濤千萬里,無乃見鍾山。

亡後見形詩翻譯及註釋

翻譯
留在別國不是我的意願,他國的煩勞遠多餘清閒。
在千萬里的驚濤駭浪中,沒想到竟然還能見到鍾山。

註釋
無:竟然;也可不翻譯。
異國:這裡指自己覆滅的國家。
殊:不同或超過。

亡後見形詩賞析

  讓我抓住不放的是「鍾山」這個詞。後主對「鍾山」這個詞很有愛,自號鍾隱、鍾山隱者。「鍾山」對後主來說,意味著出世、隱居、清逸。因此聯繫全文,「鍾山」一次並非實指而是虛指。無乃見鍾山並非說見不到鍾山,而是說無法繼續目前這種類似隱居的閒逸的狀態。這首詩的中心思想應該是,有一件事他不想去做。不想做的理由是因為環境惡劣,無法像現在這樣清逸閒散。

  他說「不想去」,意味著有選擇的餘地。又說不想去的理由是因為「不能這麼安逸」,意味著他目前的生活狀態是相當安逸舒適的。如果是亡國前後期的作品,是否去汴京,是他可以選擇的嗎?他當前的生活狀態,能用「安逸」來描述嗎?顯然不能。所以這不是亡國前後的作品。

  將這首詩和後主的生平相聯繫,可以作以下猜測:所謂異國,並非指某個國家,而是指自己滅亡的唐朝。所謂驚濤,並非是說渡江的情景,而是自己現狀。所謂鍾山,並非是說某座山,而是說隱居的生活。而在後主心目中,隱居不代表清苦,而代表清逸。

  他現在正過著十分安逸的生活,很舒服滿足,不想放棄這種生活去過另外一種類似於「驚濤駭浪」般的,有別於現在的生活

詩詞作品:亡後見形詩
詩詞作者:【唐代李煜
詩詞歸類:【生活】、【抒懷

你可能也喜歡:




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情