移家別湖上亭原文:
好是春風湖上亭,柳條籐蔓系離情。
黃鶯久住渾相識,欲別頻啼四五聲。
移家別湖上亭翻譯及註釋
翻譯
春風駘蕩,景色宜人,我來辭別往日最喜愛的湖上亭。微風中,亭邊柳條、籐蔓輕盈招展,彷彿是伸出無數多情的手臂牽扯我的衣襟,不讓我離去。
這情景真叫人意惹情牽,不勝留戀;住了這麼久了,亭邊柳樹枝頭的黃鶯,也跟我是老相識了。在這即將分離的時刻,別情依依,鳴聲悠悠,動人心弦,使人久久難於平靜。
註釋
1移家:搬家。
2渾:全。
3頻啼:連續鳴叫。
移家別湖上亭賞析
這首詩作於搬家時,抒寫對故居一草一木依戀難捨的深厚感情。
詩人採用擬人化的表現手法,創造了這一童話般的意境。詩中的一切,無不具有生命,帶有情感。這是因為戎昱對湖上亭的一草一木是如此深情,以致在他眼裡不只是自己不忍與柳條、籐蔓、黃鶯作別,柳條、籐蔓、黃鶯也像他一樣無限癡情,難捨難分。他視花鳥為摯友,達到了物我交融、彼此兩忘的地步,故能憂樂與共,靈犀相通,發而為詩,才能出語如此天真,詩趣這般盎然。
這首詩的用字,非常講究情味。用「系」字抒寫不忍離去之情,正好切合柳條、籐蔓修長的特點,又寫出柳條籐蔓牽衣拉裾的動作,又符合春日和風拂拂的情景,表現它們依戀主人不忍主人離去的深情。用「啼」字既符合黃鶯鳴叫的特點,又似殷殷挽留、淒淒惜別,讓人聯想到離別的眼淚。這種擬人化的寫法也被後人廣泛採用。「啼」字既指黃鶯的啼叫,又似殷殷挽留、淒淒惜別,也容易使人聯想到辭別時離人傷心的啼哭。一個「啼」字,兼言情景兩面,而且體物傳神,似有無窮筆力,正是斫輪老手的高妙之處。
移家別湖上亭創作背景
這首詩作於詩人搬家時,因對故居有著深厚感情,難以割捨故居的一草一木,故有此作。
詩詞作品:移家別湖上亭
詩詞作者:【唐代】戎昱
詩詞歸類:【湖水】、【春光】