畫雞原文:
頭上紅冠不用裁,滿身雪白走將來。
平生不敢輕言語,一叫千門萬戶開。
畫雞翻譯及註釋
翻譯
頭上的紅色冠子不用特別剪裁,雄雞身披雪白的羽毛雄赳赳地走來。
它平生不敢輕易鳴叫,它叫的時候,千家萬戶的門都打開。
註釋
1裁:裁剪,這裡是製作的意思。
2將:助詞,用在動詞和來、去等表示趨向的補語之間。
3平生:平素,平常。
4輕:隨便,輕易。
5言語:這裡指啼鳴,喻指說話,發表意見。
6一:一旦。
7千門萬戶:指眾多的人家。
畫雞賞析
《畫雞》是一首題畫詩,描繪了雄雞的優美高潔的形象,讚頌了輕易不鳴,鳴則動人的品格,也表現了詩人的精神面貌和思想情懷。
「頭上紅冠不用裁,滿身雪白走將來」,這是寫公雞的動作、神態。頭戴無須剪裁的天然紅冠,一身雪白,興致沖沖地迎面走來。詩人運用了描寫和色彩的對比,勾畫了一隻冠紅羽白、威風凜凜,相貌堂堂的大公雞。起句的「頭上紅冠」,從局部描寫公雞頭上的大紅冠,在這第一句裡,詩人更著重的是雄雞那不用裝飾而自然形成的自然美本身,所以詩人稱頌這種美為「不用裁」。承句「滿身雪白」又從全身描寫公雞渾身的雪白羽毛。狀物明確,從局部到全面;用大面積的白色(公雞)與公雞頭上的大紅冠相比,色彩對比強烈,描繪了雄雞優美高潔的形象。
「平生不敢輕言語,一叫千門萬戶開」。這是寫公雞的心理和聲音。詩人擬雞為人揭開了它一生中不敢輕易說話的心理狀態,它一聲嗚叫,便意味著黎明的到來。它一聲嗚叫,千家萬戶都要打開門,迎接新的一天的到來。「平身不敢輕言語」,詩人的詩路急轉,說公雞一生不敢隨便啼叫,此句的氣色收斂,還很低調,尤其「不敢」一詞,用的很貼切,為第四句的結句做了鋪墊,並對下句有反襯效果。後兩句用擬人法寫出了雄雞在清晨報曉的情景,動靜結合,運用了詩歌的藝術手法,使兩句產生了強烈的對比樹立了雄雞高偉的形象,表現了公雞具備的美德和權威。
這首詩,詩人表達含蓄又不失些許豪放之情,借助詩中的雪白大公雞表達了自己渴望成為時代先驅者的遠大志向。
畫雞創作背景
《畫雞》是明代中後期時詩人為自己所畫的一隻大公雞所提的詩,詩人畫完這只高昂的公雞後寫好這首詩,在當時統治階級內部鬥爭氾濫的年代,托物言志,用通俗流暢的詞語描繪了畫作中那只羽毛雪白,冠頂通紅的公雞。
詩詞作品:畫雞
詩詞作者:【明代】唐寅
詩詞歸類:【豪放】、【哲理】