佚名《東門之楊》

東門之楊原文:

東門之楊,其葉牂牂。昏以為期,明星煌煌。
東門之楊,其葉肺肺。昏以為期,明星晢晢。

東門之楊翻譯及註釋

翻譯
我依偎著東城門外小白楊,濃密葉片輝映著金色夕陽。約好黃昏時相會在老地方,卻讓我苦等到明星閃閃亮。
我來到東城門外白楊林邊,晚霞映紅了白楊濃密葉片。明明和人家約好黃昏見面,卻讓我苦等到星星嵌滿天。

註釋
1牂(zāng)牂:風吹樹葉的響聲。一說枝葉茂盛的樣子。
2昏:黃昏。期:約定的時間。
3明星:明亮的星星。一說啟明星,晨見東方。煌煌:明亮的樣子。
4肺(pei)肺:枝葉茂盛的樣子。
5晢(zhe)晢:明亮的樣子。

東門之楊鑒賞

  這首詩中那在白楊樹下躑躅的人兒,究竟是男、是女,很難判斷,但有一點可以肯定:他(或她)一定是早早吃罷晚飯,就喜孜孜來到城東門外赴約了。這約會在初戀者的心上,既隱秘又新奇,其間湧動著的,當然還有幾分羞澀、幾分興奮。陳國都城的「東門」外,又正是男女青年的聚會之處,那裡有「丘」、有「池」、有「枌」(白榆),「陳風」中的愛情之歌《東門之池》、《宛丘》、《月出》、《東門之枌》,大抵都產生於這塊愛情聖地。

  此時主人公的佇足之處,正有一排挺拔高聳的白楊。詩中描述它們「其葉牂牂」、「其葉肺肺」,可見正當葉兒繁茂、清碧滿樹的夏令。當黃昏降臨、星月在天的夜晚,烏藍的天空撒下銀白的光霧,白楊樹下便該映漾出一片怎樣搖曳多姿的樹影。清風吹過,滿樹的葉兒便「牂牂」、「肺肺」作響。這情景在等候情人的主人公眼中,起初一定是異常美妙的。故詩之入筆,即從黃昏夏夜中的白楊寫起,表現著一種如夢如幻的畫境;再加上「牂牂」、「肺肺」的樹聲,聽來簡直就是心兒的淺唱低回。

  但當主人公久待情人而不見的時候,詩情便出現了巨大的逆轉。「昏以為期,明星煌煌」、「昏以為期,明星晢晢」——字面的景像似乎依然很美,那「煌煌」、「晢晢」的啟明星,高高昇起於青碧如洗的夜空,靜謐的世界便全被這燦爛的星辰照耀了。然而,約會的時間明明是在黃昏,此時卻已是斗轉星移的清寂凌晨,連啟明星都已閃耀在東天,情人卻不知在哪兒。詩講究含蓄,故句面上始終未出現不見情人的字眼。但那久待的焦灼,失望的懊惱,分明已充溢於字裡行間。於是「煌煌」閃爍的「明星」,似也感受了「昏以為期」的失約,而變得焦灼不安了;就是那曾經唱著歌兒似的白楊樹聲,也化成了一片噓唏和歎息。

  此詩運用的並非「興」語,而是情景如畫的「賦」法描摹。在終夜難耐的等待之中,借白楊樹聲和「煌煌」明星之景的點染,來烘托不見伊人的焦灼和惆悵,無一句情語,而懊惱、哀傷之情自現。這正是此詩情感抒寫上的妙處。由於開筆一無徵兆,直至結句方才暗示期會有失,更使詩中的景物描摹,帶有了伴隨情感逆轉而改觀的不同色彩,造成了似樂還哀的氛圍遞換、變化的效果。

東門之楊創作背景

  關於此詩背景,《毛詩序》認為是「刺時之作」,以為刺的是「昏姻失時,男女多違,親迎女猶有不至者」。這種觀點今人多不取。今人多贊成朱熹的觀點,認為這是一首男女約會而久候不至的詩。
詩詞作品:東門之楊
詩詞作者:【先秦佚名
詩詞歸類:詩經】、【愛情

你可能也喜歡:




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情