佚名《有子之言似夫子》

有子之言似夫子原文:

  有子問於曾子曰:「問喪於夫子乎?」曰:「聞之矣:『喪欲速貧,死欲速朽』。」有子曰:「是非君子之言也。」曾子曰:「參也聞諸夫子也。」有子又曰:「是非君子之言也。」曾子曰:「參也與子游聞之。」有子曰:「然。然則夫子有為言之也。」

  曾子以斯言告於子游。子游曰:「甚哉,有子之言似夫子也!昔者,夫子居於宋,見桓司馬自為石槨,三年而不成。夫子曰:『若是其靡也,死不如速朽之愈也。』『死之欲速朽』,為桓司馬言之也。南宮敬叔反,必載寶而朝。夫子曰:『若是其貨也,喪不如速貧之愈也。』喪之欲速貧,為敬叔言之也。」

  曾子以子游之言告於有子。有子曰:「然!吾固曰非夫子之言也。」曾子曰:「子何以知之?」有子曰:「夫子制於中都:四寸之棺,五寸之槨。以斯知不欲速朽也。昔者夫子失魯司寇,將之荊,蓋先之以子夏,又申之以冉有。以斯知不欲速貧也。」

有子之言似夫子翻譯及註釋

翻譯
  有子問曾子道:「在先生(孔子)那裡聽說過失去官職方面的事情嗎?」(曾子)說:「聽他說的是:『希望丟官後趕快貧窮,希望死後趕快腐爛』。」有子說:「這不是君子說的話。」曾子說:「我(的確是)從先生(孔子)那聽來的。」有子又說:「這不是君子說的話。」曾子說:「我是和子游一起聽見這話的。」有子說:「的確(說過)。但先生這樣說肯定是有原因的。」 曾子將這話告訴子游。子遊說:「有子說話很像先生啊!那時先生住在宋國,看見桓司馬給自己做石槨,三年還沒完成。先生說:『像這樣奢靡,(人)不如死了趕快腐爛掉越快越好啊。』希望(人)死了趕快腐爛,是針對桓司馬而說的。 南宮敬叔(他原來失去官職,離開了魯國)回國,必定帶上寶物朝見國王。先生說:『像這樣對待錢財(行賄),丟掉官職(以後)不如趕緊貧窮越快越好啊。』希望丟掉官職以後迅速貧窮,是針對敬叔說的啊。」 曾子將子游的話告訴有子。有子說:「是啊。我就說了不是先生的話嗎。」曾子說:「您怎麼知道的呢?」有子說:「先生給中都制定的禮法中有:棺材(板)四寸,槨(板)五寸。依據這知道(先生)不希望(人死後)迅速腐爛啊。從前先生失去魯國司寇的官職時,打算前往楚國,就先讓子夏去(打聽),又讓冉有去申明(自己的想法)。依據這知道(先生)不希望(失去官職後)迅速貧窮。」

註釋
(1)有子:孔子的弟子有若
(2)問,當作「聞」(依《經典釋文》) 喪:當官然後失去官職
(3)參:曾子,名參,字子輿
(4)然:確實,這樣
(5)有為言之:有所指而言,即「有所為言」
(6)斯:這
(7)甚:很(「甚哉,有子之言似夫子也」是倒裝強調)
(8)桓司馬:宋人,名魋tui(二聲)
(9)槨:讀音為guo(三聲),套在棺材外面的大棺材
(10)靡:浪費,奢侈
(11)愈:較好,勝過
(12)南宮敬叔:魯孟僖子之子仲孫閱,曾失位離開魯國,返時載寶物朝見魯君
(13)反:同「返」
(14)貨:賄賂
(15)制:立規定,定制度
(16)之:到……去
(17)申:申明

有子之言似夫子文言現象

通假字
(1)問喪於夫子乎:問通「聞」
(2)南宮敬叔反:反通「返」

介賓後置
(1)有子問於曾子曰
(2)問喪於夫子乎
(3)問諸夫子也
(4)昔者夫子居於宋
(5)夫子制於中都
(6)蓋先之以之夏

賓語前置
(1)見桓司馬自為石槨

判斷句
(1)是非君子之言也
(2)然則夫子有為言之也
(3)有子之言似夫子也
(4)喪不如速貧之愈也
(5)為敬叔言之也

有子之言似夫子賞析

  本文記敘的是孔子的弟子對「喪欲速貧,死欲速朽」的含義的相互探討。由於思考方法的不同,對同一句話,弟子們有著不同的理解。有子能夠不片面、不孤立地去判斷,而且和孔子的一貫言行相聯;子游能夠根據孔子講話的背景,針對的問題進行分析;曾子則是句句照搬,孤立、片面地理解。文章分析問題的方式對今人仍有很大的借鑒作用。
詩詞作品:有子之言似夫子
詩詞作者:【先秦佚名
詩詞歸類:古文觀止】、【敘事】、【寫人

你可能也喜歡:




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情