子產論政寬猛原文:
鄭子產有疾。謂子大叔曰:「我死,子必為政。唯有德者能以寬服民,其次莫如猛。夫火烈,民望而畏之,故鮮死焉。水懦弱,民狎而玩之,則多死焉,故寬難。」疾數月而卒。
大叔為政,不忍猛而寬。鄭國多盜,取人於萑苻之澤。大叔悔之,曰:「吾早從夫子,不及此。」興徒兵以攻萑苻之盜,盡殺之,盜少止。
仲尼曰:「善哉!政寬則民慢,慢則糾之以猛。猛則民殘,殘則施之以寬。寬以濟猛;猛以濟寬,政是以和。」《詩》曰:『民亦勞止,汔可小康;惠此中國,以綏四方。』施之以寬也。『毋從詭隨,以謹無良;式遏寇虐,慘不畏明。』糾之以猛也。『柔遠能邇,以定我王。』平之以和也。又曰:『不競不絿,不剛不柔,布政優優,百祿是遒。』和之至也。」
及子產卒,仲尼聞之,出涕曰:「古之遺愛也。」
子產論政寬猛翻譯及註釋
翻譯
鄭國的子產得了病。(他)對子大叔說:「我死(以後),您必定主政。只有道德高尚的人能夠用寬厚(的政策)使民眾服從,其次(的政策)沒有比剛猛更有效(的了)。比如烈火,民眾望見就害怕它,所以很少死(在其中)的。水柔弱,民眾親近並和它嬉戲,就很多死(在其中)的,所以寬厚(的政策)難(以實施)。」(子產)病數月後死去。
大叔執政,不忍心嚴厲,而施行寬柔政策。鄭國(因此)很多盜賊,(他們)從沼澤地招集人手。大叔後悔了,說:「我早聽從(子產)夫子的,不會到此地步。」發步兵去攻擊沼地的盜賊,將他們全部殺滅,盜賊(才)稍微被遏止。
孔子說:「好啊!政策寬厚民眾就怠慢,(民眾)怠慢就用剛猛(的政策)來糾正。(政策)剛猛民眾就受傷害,(民眾受)傷害了就施與他們寬厚(的政策)。用寬大來調和嚴厲;用嚴厲來補充寬大,政治因此而調和。《詩經》中說:『民眾也勞累了,差不多可以小小休息啦;賜予城中的民眾恩惠,用來安撫四方。』(這是)施與民眾以寬厚啊。『不要放縱奸詐,用來防範邪惡;遏止盜賊肆虐,惡毒是不害怕美好的。』(這是)用剛猛來糾正啊。『寬柔對待遠方的民眾能夠使大家親近,(這樣)來穩定我們的王朝。』(這是)用和緩(的政策)來使民眾平安祥和啊。還有(《詩》)說:『不爭鬥不急躁,不剛猛不柔弱,實施政策平和,所有的福祉彙集過來。』(這是)和平的極致啊。」
等到子產逝世,孔子聽說了,哭泣道:「(他)是古代聖賢繼承人啊。(【子產繼承了】古人仁愛的遺風啊)」
註釋
選自《左傳·昭公二十年》。
1(服)使…服從。
2〔取〕同「聚」。
3〔萑苻〕讀音huan、fu,蘆葦叢生的水澤,代指強盜出沒的地方。
4〔汔〕讀音qi,接近,差不多。
5〔從〕通『縱』。
6〔詭隨〕放肆譎詐。
7〔絿〕讀音qiu,急,急躁。
8〔遒〕迫近,聚集。
9 (慢) 對上司無理。
子產論政寬猛解讀
子產執政二十年,內政外交都政績卓著。「寬猛相濟」的主張是他首先提出來的,對後世影響很大。他所說的「猛」,實際是為了預防犯罪,重點還是「寬」,所以得到孔子的讚賞。其實,事物本來是錯綜複雜的,寬與猛都不是絕對的而是互相滲透的,無論立法執法,都應斟酌情理,寬嚴結合。成都市武侯祠有副對聯說:「不審勢,即寬嚴皆誤,」是對本文的補充。現代詩人流沙河又改為「不遵憲,即寬嚴皆誤」,更說到點子上了。
子產論政寬猛簡析
全文通過子產授政、大叔用寬以及孔子的評價,闡明了為政應當「寬以濟猛,猛以濟寬」,寬猛相濟的觀點。這種觀點既是鄭子產執政二十多年內政外交的經驗總結,也是先秦儒家對歷史政治統治經驗的高度概括和提煉。後來,它便成為中國歷代統治者治理國家的根本手段。 文章觀點鮮明,層次清楚,結構完整;善於運用通俗淺顯的比喻說明深刻的道理;善於通過人物的對話、言論,刻畫人物性格特徵,塑造了子產、大叔、孔子等栩栩如生的人物形象,是一篇頗具文學色彩的歷史短文。
詩詞作品:子產論政寬猛
詩詞作者:【先秦】左丘明
詩詞歸類:【古文觀止】、【寫人】、【外交】、【哲理】