仙人篇原文:
仙人攬六箸,對博太山隅。
湘娥拊琴瑟,秦女吹笙竽。
玉樽盈桂酒,河伯獻神魚。
四海一何局,九州安所如。
韓終與王喬,要我於天衢。
萬里不足步,輕舉凌太虛。
飛騰逾景雲,高風吹我軀。
回駕觀紫微,與帝合靈符。
閶闔正嵯峨,雙闕萬丈餘。
玉樹扶道生,白虎夾門樞。
驅風游四海,東過王母廬。
俯觀五嶽間,人生如寄居。
潛光養羽翼,進趣且徐徐。
不見昔軒轅,升龍出鼎湖。
徘徊九天下,與爾長相須。
仙人篇翻譯及註釋
翻譯
仙人們把攬著黑白各六枚棋子,悠閒地在泰山一角對博。女神湘娥撫弄著琴瑟,秦穆公之女秦娥吹著笙竽。仙境中,不僅有美妙的音樂,還有美酒珍餚。而塵世中天地何其狹小,不知道哪裡才可以安身。仙人韓終與王喬,邀請我來到天上。還沒舉步就已經行了萬里路程,輕輕一躍就登上了太虛仙境。在雲端飛騰,天上的風吹著我。回頭看到了上帝所居之所紫微,手持神符,讓上帝信任自己得以升仙。只見宮門嵯峨,殿高萬丈,玉樹夾生於道旁,門樞有守門的神獸。駕著輕風遊覽四海,向東經過王母的居所。俯觀五嶽之間,人生就如寄居那樣無所著落。真希望能夠隱居求仙,得道後長出羽翼,得以升天。想著往昔黃帝鑄好鼎以後,上天便派龍下來迎接,黃帝就騎著龍升天了。真希望我也如此。在九天中徘徊,希望與黃帝相約在天上。
註釋
1六箸:古人博戲用的器具,類似於棋子,共十二枚,黑白各六枚,以此爭勝。
2太山隅:泰山的一角。
3湘娥:湘水女神,一說即帝堯的兩個女兒娥皇和女英。
4秦女:指秦穆公之女。她嫁給蕭史,善吹簫。
5局:侷促,狹小。
6安所如:到哪裡可安身。
7韓終:人名,傳說中古代的仙人。
8要:與「邀」相通,邀請的意思。
9天衢:天上的路。
十紫微:星名,古代人認為上帝所居之地。與帝合靈符:指手持神符,讓上帝相信自己得以升仙。扶道生:即夾生在道路旁。白虎:古代神話中為上帝守門的神獸。潛光養羽翼:指隱居求仙,得道後長出羽翼,得以升天。進趣:一作「進趨」,行進的意思。徐徐:安穩的樣子。與爾長相須:與黃帝相約在天上。
仙人篇簡析
《仙人篇》,雜曲歌辭。這種遊仙題材在曹植詩中為數不少,他其實不信神仙,只是借此排解自己受壓抑的苦悶。《樂府廣題》曰:「秦始皇三十六年,使博士為《仙真人詩》,遊行天下,令樂人歌之。」曹植《仙人篇》曰:「仙人攬六箸。」言人生如寄,當養羽翼,徘徊九天,以從韓終、王喬於天衢也。
詩詞作品:仙人篇
詩詞作者:【魏晉】曹植
詩詞歸類:【樂府】、【遊仙】、【歌辭】