嵇康《贈秀才入軍·其十四》

贈秀才入軍·其十四原文:

息徒蘭圃,秣馬華山。
流磻平皋,垂綸長川。
目送歸鴻,手揮五弦。
俯仰自得,游心太玄。
嘉彼釣叟,得魚忘筌。
郢人逝矣,誰與盡言?

贈秀才入軍·其十四翻譯及註釋

翻譯
  我們的部隊於蘭圃休息,在青草豐茂的山坡餵馬,在水邊的原野用石彈(磻)打鳥,在長河裡釣魚。一邊目送著南歸的鴻雁,一邊信手揮彈五絃琴。一舉一動都悠然自得。對大自然的奧妙之道能夠心領神會,十分快樂!不禁讚賞《莊子》中那位漁翁捕到了魚,忘掉了筌(捕魚工具)的風神。(以上幾句委婉地勸諭其兄歸隱田園,享受大自然的樂趣,放棄軍旅生活。)同心同德的郢人已經死了,這些話跟誰多說了都沒用。(作者擔心嵇喜與他志趣相異,難以接受其勸諭,表示惋惜。)

註釋
1蘭圃:有蘭草的野地。
2秣馬:飼馬。
3磻(音波):用生絲做繩繫在箭上射鳥叫做弋,在系箭的絲繩上加系石塊叫做磻。皋:水邊地。這句是說在皋澤之地弋鳥。
4綸:指釣絲。
5五弦:樂器名,似琵琶而略小。
6太玄:就是大道。「游心太玄」,是說心中對於道有所領會,也就是上句「自得」的意思。
7筌:捕魚竹器名。《莊子·外物》道:「筌者所以在魚,得魚而忘筌。」又道:「言者所以在意,得意而忘言。」「得魚忘筌」是「得意忘言」的比喻,說明言論是表達玄理的手段,目的既達,手段就不需要了。
8郢:古地名,春秋楚國的都城。
《莊子·徐無鬼》有一段寓言說曾有郢人將白土在鼻上塗了薄薄一層,像蒼蠅翅似的,叫匠石用斧子削去它。匠石揮斧成風,眼睛看都不看一下,把白土削乾淨了。郢人的鼻子毫無損傷,他的面色也絲毫沒有改變。郢人死後,匠石的這種絕技也不能再表演,因為再也找不到同樣的對手了。這個寓言是莊子在惠施墓前對人說的,表示惠施死後再沒有可以談論的對手。這二句的意思是:像郢人死後,匠石再也找不到與他配合默契的人一樣,嵇喜如對自然大道有所領會,在軍中也難得解人。

贈秀才入軍·其十四品評

本篇原列第十四首,詩人想像嵇喜行軍之暇領略山水樂趣的情景。他將在長滿蘭草的野地上休息,在鮮花盛開的山坡上餵馬,在草地上弋鳥,在長河裡釣魚。一邊若有所思地目送南歸的鴻雁,一邊信手撫彈五絃琴。他的心神遊於天地自然之中,隨時隨地都對自然之道有所領悟。顯然這裡所寫的與其說是徵人生活,不如說是抒寫詩人自己縱心自然的情趣。最後詩人用《莊子》中「匠石斫堊」的典故來表達自己對嵇喜從軍遠去的惋惜心情。此詩中「目送歸鴻,手揮五弦」二句是歷來為人們所稱道的妙句。它以凝練的語言傳寫出高士飄然出世、心游物外的風神,傳達出一種悠然自得、與造化相侔的哲理境界。
詩詞作品:贈秀才入軍·其十四
詩詞作者:【魏晉嵇康
詩詞歸類:古詩三百首】、【想像】、【行軍】、【抒情

你可能也喜歡:




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情