木蘭花慢·立秋夜雨送梁汾南行原文:
盼銀河迢遞,驚入夜,轉清商。乍西園蝴蝶,輕翻麝粉,暗惹蜂黃。炎涼。等閒瞥眼,甚絲絲、點點攪柔腸。應是登臨送客,別離滋味重嘗。疑將。水墨畫疏窗,孤影淡瀟湘。倩一葉高梧,半條殘燭,做盡商量。荷裳。被風暗剪,問今宵、誰與蓋鴛鴦。從此羈愁萬疊,夢迴分付啼螿。
木蘭花慢·立秋夜雨送梁汾南行註釋
1盼銀河三句:迢遞,高遠貌。清商,古代五音之一,即商音,其調悲涼淒切。此處借指入夜後的秋雨之聲。此三句是說盼望著高遠的天河出現,入夜卻偏偏下起了悲淒的秋雨。
2乍西園三句:西園,本為園林名,後亦泛指園林。 麝粉,香粉,代指蝴蝶翅膀。蜂黃,本指婦女塗額之黃色妝飾,此處代指蜜蜂。這三句是說秋風乍起,園中蜂飛蝶舞,一片淒涼之景象。亦暗喻仕途之炎涼變幻。
3等閒二句:意謂入秋夜雨本來是為等閒之事,但今夜那絲絲點點之聲卻令人攪斷寸寸柔腸。
4疑將二句:疑將,彷彿、類似。將,助詞。唐王勃《郊園即事》:「斷山疑畫障,懸溜洩鳴琴。」 疏窗,雕刻有花紋圖案的窗戶。瀟湘,本指湘江,或指瀟水、湘水,此處代指竹子。
5倩一葉三句:倩,倚近、靠近。商量,斟酌、思考之意。洪咨夔《念奴嬌·老人用僧仲殊韻詠荷花橫披,謹和》:「香山老矣,正商量不下,去留蠻素。」
6荷裳:荷葉。
7從此二句:意謂你將上路遠行,從此以後旅途勞頓,離憂惱人,當夢醒的時候,唯有悲切的寒蟬聲相伴了。 萬疊,形容愁情的深厚濃重。 螿( jiāng ) , 蟬。
木蘭花慢·立秋夜雨送梁汾南行賞析
這是一首送別之作,送別本是傷感的事,而這裡所作的送別又偏偏是在「立秋夜雨」之時,這就更加愁上添愁了。詞則是緊緊貼合著「立秋」和「夜雨」之題面展開舖敘,傷離怨別之意,悲涼淒切之情更為細密深透。
詩詞作品:木蘭花慢·立秋夜雨送梁汾南行
詩詞作者:【清代】納蘭性德
詩詞歸類:【送別】、【寫雨】、【感傷】