臨江仙·昨夜個人曾有約原文:
昨夜個人曾有約,嚴城玉漏三更。一鉤新月幾疏星。夜闌猶未寢,人靜鼠窺燈。
原是瞿唐風間阻,錯教人恨無情。小闌干外寂無聲。幾迴腸斷處,風動護花鈴。
臨江仙·昨夜個人曾有約翻譯及註釋
翻譯
昨夜和人相約,時間緩緩流淌,已經深夜。一輪新月掛在天際,周圍寥寥幾顆孤星。夜色將近,人未眠,在這三更時分,所有人都睡下,寂靜無聲的夜裡,老鼠悉悉索索的聲音令我焦慮不安。
我猜想是瞿塘峽那樣的艱險遙遠的道路阻隔約會的意外事故,讓我錯怪他的無情。闌干外,聽不到來人的聲音,寂靜無聲,未能聽到風吹護花鈴的聲響,、讓人不禁斷腸淚下。
註釋
個人:那人。
「嚴城」:戒備森嚴的城。
玉漏,漏壺,古代的計時器。
鼠窺燈;形容環境寂靜荒僻。用秦觀《如夢令》「夢破鼠窺燈」意。
瞿唐:.亦作瞿塘峽。為長江三峽之首,兩岸懸崖壁立,水速風疾,中有灩澦堆,古時行船者常在此遇難,這裡來比喻阻隔約會的意外變故。
護花鈴:為保護花朵驅趕鳥雀而設置的鈴。
臨江仙·昨夜個人曾有約賞析
起句點破一個人在等待意中人赴約,寫夜深人靜的夜景,從室外到室內,情景交融,有靜有動。「人靜鼠窺燈」一句生動地寫出等待中的焦急和緊張,連老鼠的動靜也逃脫不了人的關注,可見這人的精神是多麼集中。下闋轉而交代了約會的結果是失敗。但亦言明了失敗的原因不是兩個有情人彼此變心,而是某些不可明言的外界因素的介入造成了遺憾。結句由情入景,寫出這種遺憾深重,無法彌補。
情人約會,要等的還是男性。等待是一件痛苦的事情,你要等的人遲遲不來,開始思索她爽約的原因。可能對方有重重阻礙,不能出門相見,而非無情爽約。
詩詞作品:臨江仙·昨夜個人曾有約
詩詞作者:【清代】納蘭性德
詩詞歸類:【寫景】、【月夜】、【抒情】